在中国的韩国留学生/记忆中的中国料理第一位——麻辣香锅/麻辣烫

★★★

중국에서 공부하고 돌아온 유학생들에게 자주 물어보았던 질문이 하나 있어요.
在中国留学回来的留学生经常会问一个问题。

유학 생활을 하면서 많은 중국요리를 먹어본 중에 가장 생각나는 추억의 음식은? 가장 먹고싶은 요리가 무엇이냐고?라고요.
留学生活中,吃得做多的中国料理中你最能想去哪一样美食?最想吃的料理是什么?

4위
第四位

베이징 카오야 라고들 해요.
北京烤鸭

3위
第三位

유학시절 학교앞에서 중국인 친구들과 함께 돈이 부족할때 먹었던 '만두'가 그립다고 합니다.
留学时期不够钱的时候,学校前和朋友们一起去吃的“包子”。

2위
第二位

당연히 양고기 샤브샤브!!!
当然是羊肉火锅!!!

1위
第一位

는 놀랍게도 마라샹궈, 마라탕 이었습니다.
是让大家都很惊讶的麻辣香锅、麻辣烫。

그렇게 맵고 자극성이 강한 '마라샹궈'가 가장 먹고 싶다하니까
听到有人说最想吃的是又辣又刺激的“麻辣烫”时,是不是很惊讶?

정말 의아하지요? 도대체 그게 뭔데...요?
是不是很惊讶?到底这是什么……呢?

여러 향신료를 사용하여 만들어지는 마라샹궈는 혀가 얼얼하고 엄청 매운 산초향과 매운 카레맛이 섞인 것 같은 묘한 맛인데...
用了很多香辛料制作出来的麻辣香锅让舌头感到非常麻辣,巨辣的花椒和辣咖喱味混合在一起……

(그림:산초)
(照片:花椒)

처음 먹을 때는 너무 맛이 강해서 먹기가 힘들지만 점점 먹으면 먹을수록 마라향의 입맛에 적응이되고 서서히 중독성이 생겨 마라샹궈의 진미를 알게 됩니다.
第一次吃的时候,味道很重,难以接受,但是吃着吃着,适应了这种麻辣味之后,就慢慢地爱上麻辣香锅这种美味佳肴了。

(그림:매운고추-小米辣)
(照片:小米辣)

'마라샹궈'는 국물 없는 '볶음 샤브샤브'라고 하면 이해가 ?? 따끈한 흰쌀밥과 함께, 밥 반찬으로 최고지요. 처음 맛은 볶음요리라서 다소 기름지지만 자주 먹다 보면 칼칼한 양념 맛이 별 부담 없이 우리입맛을 사로잡게 해줍니다.
怎么理解“麻辣香锅”没有汤,是“炒火锅”?热米饭配上小菜一起吃味道最佳。第一次吃炒菜会觉得有些油腻,但是经常吃的话,就会喜欢上这辣辣的酱汁。

마라샹궈는 매운음식의 본산지인 쓰촨성에서부터 베이징으로 전해왔다고 하는 일설도 있고
也有流传说麻辣香锅是从原产辣味美食的四川省传入到北京的。

또 하나의 유력한 설은 어느 베이징인 요리사에 의해 쓰촨의 매운 음식맛을 응용하여 베이징에서 인기를 끌 수 있는 매운 볶음요리가 만들어지게 되었다고들 합니다.
也有种比较牵强的说法是,某位北京厨师根据四川的辣味美食制作出一道在北京盛具人气的辣炒料理。

베이징의 젊은이들이 모이는 대학가 부근이라면 어디에서나 흔하게 마라샹궈 간판을 볼 수가 있습니다.[/en
北京年轻人聚集的大学附近,到处都能看到挂着的麻辣香锅的牌子。

[en]가격도 그리 비싸지않고 맛도 젊은이들의 입맛에 적당한 대중음식으로 손색이 없기 때문이지요.

因为它价格低廉,味道也是符合年轻人们口味,作为大众美食,一点都不逊色。

우리나라 젊은이들이 매운 닭튀김, 엽기 떡볶이, 불닭 볶음면, 매운카레 등의 자극성이 강한 음식을 좋아하는 것과 흡사합니다.
韩国年轻人喜欢吃辣味炸鸡肉、猎奇打糕条、火鸡面、辣咖喱等刺激性大的食物。

★★'마라샹궈' 맛있게 만드는 방법은
★★ “麻辣香锅”的美味制作方法

아주 독특합니다. 기름을 넉넉하게 두른 후라이팬에 다진 파를 볶아 파기름을 내고 각종 고기류, 새우 및 해물, 야채, 두부, 버섯, 어묵, 당면, 숙주, 연근, 고구마, 양배추,청경채 등...
制作方法非常独特。倒入足量的油后,在平底锅里放入切碎的葱炒出葱油,在放入各种肉类、鲜虾以及海鲜、蔬菜、豆腐、冬菇、鱼饼、粉条、绿豆芽、藕、红薯、白菜、油菜等…….

여러가지 식재료를 잘 안익는 순서대로 넣어가며 재료를 먼저 익히고 후추, 매운 고추,청양고추,산초 등을 함께 볶아 매운 맛을 냅니다.
将各种食材按顺序放入,先将食材炒熟,放入胡椒、辣椒、青椒、花椒等一起炒出辣味。

재료들을 국물 없이 맵게 볶아내면 마라샹궈이고 넓적당면, 두부, 버섯, 청경채 등등 각종재료를 사골국물탕으로 끓인 뒤 마라탕소스, 땅콩소스를 가미하면 마라탕이 됩니다.
干炒辣味食材的是麻辣香锅,将粉条、豆腐、香菇、油等各种食材一起放入牛骨汤中烹饪,之后加入麻辣烫调味料、花生酱,就变成了麻辣烫。

그림 「마라탕,麻辣烫」
照片「麻辣烫」

★★마라샹궈와 마라탕을 맛있게 먹는 방법은
★★麻辣香锅和麻辣汤的美味做法

셀프코너에서 선호하는 다양한 야채, 버섯, 완자, 면 등을 바구니에 자유롭게 담습니다.
在自助台选择自己喜欢的蔬菜、香锅、丸子、面等放在篮子里。

바구니에 담긴 무게에 따라 가격을 정하는데,
按照篮子里的重量来定价格,

이 때 쇠고기나 양고기, 새우, 해물 등을 추가합니다. 가격이 다르기 때문이지요.
这个时候再加牛肉、羊肉、鲜虾、海鲜等。价格就会变得不一样。

그리고 마지막으로 매운 정도를 선택할 수 있습니다.
还有最后要选择辣味。

매운정도에 따라서
辣味选择

1단계 微辣 [wēilà] 살짝 매운맛
1阶段微辣[wēilà]一点点辣

2단계 香辣 [xiānglà] 신라면 정도의 보통 매운 맛
2阶段香辣[xiānglà]辛拉面程度的普通辣味

3단계 麻辣 [máIà] 입안이 얼얼한 매운 맛
3阶段麻辣 [máIà]嘴里火辣辣的辣味

4단계 超辣 [chāo là] 극도로 매운 맛
4阶段超辣 [chāo là]极度变态辣

중국인들은 매운 것을 먹으면 음양의 균형이 깨져 병이 날 수 있다고 생각하는데요,
中国人觉得吃辣的话,会使得身体阴阳失调从而生病。

몸에 불이 난다고 하여
说身体里面有一团火

라는 표현을 씁니다
这种说法。

그래서 매운 음식을 먹을 때엔 늘 차가운 차와 함께 먹습니다.
所以每当吃辣的时候,就会喝冰水。

우리가 마치 쿨피스를 마시듯이 중국인들은 왕라오지(王老吉) 라고 하는 냉차를 즐겨마시지요.
就像韩国人喝COOLPIX,中国人喜欢和王老吉。

"그냥 매우니까 싫어!" "냄새가 너무 이상해!!" 하지 말고 과감하게 시도해 보세요!
不要说“因为是辣的,所以我不喜欢!”、“味道太奇怪了”,要勇敢果断地尝试一下!

이제부터 여러분은 중국의 전통 마라향 매력에 푹 빠져들게 될겁니다^^
现在大家都会沉醉于上中国的传统麻辣香之中^^

중국어도 마찬가지... 과감하게 시작해 보세요! 점점 그 매력에 빠질 것입니다.
中文也是一样……勇敢地去尝试下吧!慢慢地会喜欢上它的。

相关阅读

最辣才过瘾,韩国“火辣辣”美味拉面BEST7

被地道中国菜迷住的韩国艺人们

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载