用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“ 盲式出轨”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~

盲式出轨

释义:盲式出轨,网络流行词,是一种很常见却又令人不解的出轨方式。具体表现在出轨对象(바람이 나는 상대)样样比不上原配(본처),但出轨方硬是闭着眼睛(눈을 감다)出轨了。

韩语翻译参考如下:

보이지 않다, 맹목적으로, 눈이 멀다

出轨바람이 나다,바람을 피우다

所以,“盲式出轨”可以翻译为:맹목적으로 바람을 피우다

예: 남자들은 맹목적으로 바람을 피우는 행위가 아내들에게 제일 큰 모욕이라고 한다.
例子:据说男人的盲式出轨对妻子来说是最大的侮辱。

예: 맹목적으로 바람을 피우는 사람의 심리를  정말 이해 불가하네요.
例子:真心不懂盲式出轨的人的心理呀。

翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。