用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“口嫌体正直 ”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~

口嫌体正直

释义:“口嫌体正直”源于日语“口が嫌だと言っても 体は正直なものだ”的汉字缩写,通常译为:“嘴上说不要,身体反应倒是很诚实嘛,实际上指嘴巴上说假话,身体行为倒如实地反应了自己的内心真实想法。也就是”口是心非“咯。其实,这种状态也就是我们常说的”傲娇“的一种表现形式拉,不过适用范围相对傲娇来说比较小。”口嫌体正直“仅用适用于生物哦。

韩语翻译参考如下:

直译:싫다고 말하지만 신체반응이 성실하다.

意译:

1.말과 본심이 다르다

예: 말과 본심이 다른 남자친구랑 지내기 힘들어요.
例子:和”口嫌体正直“的男友难相处。

2. 겉과 속이 다르다

겉과 속이 다른 행동을 하지 마세요.
例子:请不要口嫌体正直。

3. 츤데레

예: 츤데레의 매력은 느끼셨나요?
例子:感受到”口嫌体正直“的魅力了吗?

翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。