“ 虐妻一时爽,追妻火葬场” 用韩语怎么说?
用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“虐妻一时爽,追妻火葬场”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~
虐妻一时爽,追妻火葬场
释义:近来刷剧时,只要男女主角一有什么小虐心的片段,满屏弹幕都是这句话。意思也是很简单,就是开始男主角对女主爱理不理,非常傲娇,最后,为了讨好女主,就会做很多事情来弥补。
小编语:我们可以将这句话直译成韩语,但显得我们可以将之简单用常用语来理解。譬如:“种什么因得什么果”,“自作自受”,“作茧自缚”或最简单通俗的“活该”。
韩语翻译参考如下:
1.뿌린대로 거둔다
2.자업자득
3.스스로 손발을 묶는 것과 다름이 없다
4.쌤통이다
翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!
本内容为沪江韩语原创,严禁转载。
- 相关热点:
- 韩语傻瓜
- After School