[엑스포츠뉴스 전아람 기자] 가수 서인영이 지난해 1월, JTBC '님과 함께2 - 최고의 사랑' 촬영 중 제작진을 향해 욕설을 하는 모습이 영상으로 공개된 사건의 전말을 고백했다. 서인영은 '욕설 논란' 후 모든 프로그램에서 하차하는 것은 물론, 자숙의 시간을 가졌다.
去年1月,歌手徐仁英出演JTBC《和你在一起2-最佳爱情》,在拍摄过程中对制作团队爆粗的视频被曝光,之后她出演的所有节目均被中断,进行自我反省。

이후 지난 4월, 1년 3개월 만에 JTBC '투유 프로젝트 - 슈가맨2'에 쥬얼리로 출연하며 조심스럽게 복귀 신호탄을 쏜 서인영은 2일 정오, 각종 온라인 음원사이트를 통해 새 싱글 '눈을 감아요'를 발매한다. '눈을 감아요'는 누군가를 혼자서 사랑하고 아파하고 결국 혼자서 이별하는 짝사랑의 감정을 담았으며, 더는 사랑하지 않으려고 눈을 감지만 결국은 더 선명해지고 더 그리워진다는 가사가 인상적인 곡이다.
4月,徐仁英出演JTBC《TO YOU PROJECT-SUGARMAN2》中以组合JEWELRY身份登场,向大众小心翼翼的发出了复出信号弹。2号中午,各大网络音源网站发布徐仁英新单曲《闭上眼睛》,这首歌描述了独自爱着某人,独自受伤,又独自告别的单相思之苦。尤其“不想再爱了,但是我闭上眼你的样子更清晰,我更加想念你”的歌词让人印象深刻。

2년만에 발라드 신곡으로 대중 곁으로 돌아온 서인영은 음원 발매에 앞서 취재진을 만나 근황과 함께 신곡 '눈을 감아요' 소개, 지난해 1월 불거진 욕설 논란 후 심경 등 그동안 꺼내지 못한 이야기들을 허심탄회 하게 털어놨다.
徐仁英时隔2年凭借抒情歌曲回归大众视野,在发售单曲之前,她接受了我们的采访,谈了自己的近况,并且介绍了新单曲《闭上眼睛》,以及坦露了自己在1月爆出的“辱骂事件”之后的心路历程,敞开心扉面对过去。

Q. 그동안 어떻게 지냈나.
Q.过去这段时间是如何度过的?

"'그동안 어떻게 지냈나'라는 말이 부담스러워진 적은 처음이다. 잘 지낸 것 같다. '슈가맨2' 때 이야기 했던 것처럼 18살부터 앞만 보고 달려왔는데 나 자신에 대해 뒤도 돌아볼 시간이 주어졌고, 처음 쉰 것이다. 온전히 날 위한 시간이었다. 처음으로 침대에 많이 누워있었다. 머리를 끄고 싶었다. 아무 생각도 안 하고 싶었다. 생각을 한다면 1년 동안 똑같은 생각을 했다. 내가 지금까지 다른 사람들 눈에 어떻게 비춰졌는지 생각했다. 사실 난 스태프도 오래 됐고, 친한 사람들이 다 있다.내 마음으로는 아끼는 사람인데 표현이 부족하지 않았나 그런 생각도 하고 반성도 하고, 여러가지 생각을 많이 했다. 몸은 가만히 있고, 머리만 계속 돌아갔다. 처음에는 생각을 많이 하다 나중에는 이 시간이 나한테 귀한 시간이구나 라는 생각이 많이 들었다. 이 시간으로 인해 내 자신에게도 더 좋은 길을 열어줄 수 있겠다고 생각했다."
“第一次觉得这个问题对我来说很有负担。还算过得不错吧。拍摄《SUGARMAN2》的时候我说过,我从18岁开始就只朝前看,奋力前行,不过趁这次机会我能回头好好反省自己,也可以休息一段时间,完全属于我的时间。一开始的时间我都是在床上度过的,清空大脑,什么都不去想。如果说思考了什么的话,其实我一整年都在想同一件事,直到现在我还在想,别人眼中的我是什么样的。以前我做了很长一段时间的工作人员,有很多关系好的人,都是我想珍惜的人,但可能是因为我不善于表达吧,对此我也进行反省,想了很多。虽然身体不在动,但是脑子里一直思考。这些思考的时间对后来我的来说非常宝贵,可以为我开辟一条更好的道路。”

"내가 이제 35살인데 어린게 아니니 나름대로 성숙함이 필요한데 내 마음과 다르게 남에게 피해를 안 주고 나만 잘하면 되지, 나 하는 일만 똑바로 하면 된다고 생각했는데 좋아하는 사람들에게 표현도 하면서 살아야겠다고 생각했다. 지금 계속 성장통을 겪고 있다. 성장통의 마무리인데 계속 경험하는 것 같다. 살면서 더 많은 일이 생길텐데 그것에 대한 준비라고 생각한다. 바뀔 부분은 바뀌고 주위에서 말하는 걸 귀 기울여 들어야 할 것 같다."
“今年我35岁了,也不小了,需要成熟一点,尊重和自己想法不一样的人,不去伤害别人,只要把自己的事情做好就问心无愧。后来我发现学会对喜欢的人表达自己的情感也很重要。现在对我来说是经历成长痛的阶段,虽然接近尾声了,但还没有结束。或者这是为了日后我面对更多地事情而做的准备吧。我需要改正不足,学会倾听周围的声音。”

Q. 컴백 시기가 적절하다고 생각하나.
Q.你觉得现在是回归的合适时机吗?

"사실 언제가 적절한지 답은 없는 것 같다. 그 논란과 내가 잘못한 부분은 잘못한 것이고, 내가 인정하고 인지하고 있기 때문에 계획적으로 한다고 해서 정답이 아니라고 생각했다. 지금은 사실 여러 생각을 가지고 있지도 않고, 목표도 없다. 좋은 노래, 목소리를 들려드리고 싶은 것 뿐이다. 항상 콘셉트가 짜여지고 정신없고 많은 스케줄과 예능에서 비춰지는 모습을 보여드렸는데 버스킹을 더 하고 싶고, 공연도 더 하고 싶다."
“其实我觉得没有答案,说不清楚什么才算是恰当的时机。那次事件是我的错误,我承认也意识到了自己的问题,所以要说是按照计划在复出的话不能算是回答。说实话现在我没有什么想法,也没有目标。只是想给大家带去好歌曲和好声音。之前大家看到的我都是一直忙着参加各种行程和出演那些有剧本的综艺,但其实我更想多做一些街头表演和演出。”

Q. '욕설 논란'이 일어났을 당시, 속시원히 해명하지 않았다. 부정적인 반응을 예상해서 그런건가.
Q.“辱骂事件”发生时,你没有站出来解释,是因为已经预想到了负面结果吗?

"내가 해명하면 '반응이 안 좋겠지' 그런 생각은 전혀 없었다. 사람들도 '왜 말을 안하지?' 하면서 답답하고, 기다려주신 분들도 있었을 것 같다. 내가 그때 든 생각은 하늘에서 내려준 뜻인가 보다 생각했다. '해명'이라는 자체가 내가 잘못한 것은 잘못한 것이고 아닌 것도 있겠지만 입장 차이가 있을 것이다. 또 다른 사람들의 이름이 거론되는 것이 안 좋은 것이라고 생각했다. 난 진심은 전해진다고 생각했다. 내가 '죄송합니다' 했을 때, '본인한테 사과하세요'라는 댓글을 봤다. 제작진과 매니저는 워낙 오래된 사이이기 때문에 아무런 문제가 없었다. 사실 어떻게 이야기를 꺼내야할지 모르겠다. 그 일이 생긴 다음에 CP님, 작가 언니와 통화했다. 작가 언니도 나랑 친했는데 크라운제이 오빠를 어떻게 하면 더 좋게 보이게 할까 고민을 많이 했다. 우리한테는 크게 다가오는게 아닌데 사람들이 봤을 때 큰 일이 되지 않았나 싶다."
“我从来不觉得如果我站出来解释的话结果会更坏。大家也肯定会想为什么我会沉默,觉得胸闷,也有人一直在等我的解释。当时我觉得这可能是上天给我的指示。‘解释’这个单词本身可以有很多种理解,可以是因为自己做错了,也可以因为自己没做错而出来解释。而且,我觉得随便谈及别人的姓名也是不太礼貌的行为,我已经表达了我的真心。因为当我说对不起的时候,我看有留言让我向本人道歉。剧组和我的经纪人都是老相识,他们之间没有造成什么问题。其实真的不知道该怎么说这件事。事情发生之后我和PC还有编剧姐姐都通了电话。编剧和我关系很好,她很苦闷该怎么做才能把对CROWN J的伤害减少到最小。对我们自己来说这件事其实不算什么,但是大众看的时候肯定会觉得这是不得了的事情。”

"내가 '퍼스트 타야 한다', '호텔을 바꿔달라' 등의 이야기를 했다고 하는데 난 모르는 이야기다. 내가 그 전에 '진짜 사나이', '배틀트립'을 다녀왔다. 계속 한국에 없었다. 마지막으로 '최고의 사랑'을 한건데 일을 하면서 그런 문제로 어떤 일이 일어난 적이 없었다. 관계가 다 좋았다. 사실 이번에 마음이 아프긴 했지만 크라운제이 오빠랑도 문제는 없다. 다만 오빠를 끝까지 책임져주지 못해서 미안했다. 잘 할 수 있는 사람이라 좋은 마음으로 오빠를 복귀 시키고 싶었다. 우리가 남녀관계이고, 진짜가 아니면 그만 하는 것이 맞다고 말을 했었다. 사실 그 전에 이야기 한 것이 끝내는 게 좋을 것 같다는 이야기는 한 상태였다."
“说我必须坐头等舱,要求换酒店,这些事情我都不知道。我之前参加了《真正男子汉》、《战斗旅行》,一直都不在韩国,最后出演《最佳爱情》,一直和工作人员关系很好,相安无事。虽然出了这样的事,和CROWN J的关系还是一直都很好,只是他因此被连累,我却没能对她负责到底,感到很内疚。他真的很优秀,真心希望他可以复出。我们在节目中是男女朋友,但我们也觉得如果不是真感情的话就应该不要再一起上这样的节目,其实之前就谈好不应该再继续了。”

Q. 안티도 많다. 감당해낼 자신이 있나.
Q.不喜欢你的人还是很多,有自信去克服吗?

"내가 대응이나 어떻게 한다기 보다 길게 보고싶다. 내가 여기서 인생이 끝나는 것이 아니지 않나. 그런 것만 집중해서 살면 내 인생이 없어질 것 같다. 하루하루 행복함이 있어야 하지 않나. 연예인이 아닌 내 삶도 있지 않나. 난 노래하는 것이 행복한데 돌파를 생각 안 할 수 없었다. 지금은 내가 해명한다고 해서 내가 대중이라도 '그랬구나' 이러지는 않을 것 같다. 그 느낌을 알 것 같다. 다 이해한다. 한 분씩 다가와주셔도 감사할 것 같다. 지금은 바라는 것이 많이 없다. 한창 전성기 때도 욕은 정말 많이 먹었다. 나도 마음이 아프지만 내가 한 일에 대해 대가를 바라는 것은 나의 이기심인 것 같다. 기다려야 한다."
“比起我如何去对应,不如看得更远一些。我的人生还很长,如果只集中在这件事情上面,我觉得我的人生就消失了。每天都应该过得幸福不是吗。除了艺人的身份,我还有我自己的生活。唱歌让我幸福,但是我不得不要放弃。现在我解释了,大家也不会觉得‘哦,原来是这样啊。’我知道那种感觉,我也理解。有一个愿意理解我,我也非常感谢。现在的我并不奢求什么。事业高峰期的时候我也真的挨过很多骂,虽然心里难受,但是我相信我付出的肯定会有回报,这也许是我的私心吧。时间会给出答案。”

Q. 응원해준 팬들에게 고마울 것 같다.
Q.对于一直支持你的粉丝,你一定很感激他们吧

"정말 감사했다. 내가 어떤 말을 한 것도 아니고 갑자기 사라지지 않았나. 믿고 기다려주고 내가 어떤 모습이든지 좋아해줄 수 있다는 것이 신기하고 항상 감사하다."
“真的特别感谢他们,那时候我什么解释都没有就消失了。但是他们一直相信我,等着我,不管我变成什么样子都一直支持我,我真的很感动也很感激。”

 

评论:

1.나오지 말고 조용히 사세요
1.不想看见你

2.정말 얘는 정말 아님.....
2.除了她,随便哪个都行啊

3.아 요즘 모기는 없는데 바퀴벌레가 밖에서 들어온거같은데 시커먼 바퀴가 아나고 갈색 집바퀴야 어제 첨으로 한마리 잡았는데 불안하다 아랫집에서 올라온건지 ....슬슬 바퀴벌레들이 기어나오기 시작했어
3.啊,最近虽然没什么蚊子,但是好像有蟑螂从外面爬进来了。不是那种黑漆漆的,是那种褐色的家里常见的蟑螂,昨天抓住了一只,真不安啊,不会是从楼下的那户爬上来的吧,到了蟑螂出没的时候了。。。

4.그래서 욕한적 없다고?은근 그렇게 들리는데..잘못한거 없다고?
4.所以你在说你没骂人,你没做错什么咯,我没听错吧。。

5.얘는 왜 이리 겨 나와?윗선에 아는 사람있나?아니면 재능기부하나...윗선에
5.她怎么有粗来了,上面有人啊?难道对上面的人献出了自己的。。。

6.제작진과 매니저는 워낙 오래된사이라 아무 문제없었다라.. 그마인드가 썩은거임. 걔네들도 좃같을텐데 오래되서 다받아준거밖에없다
6.竟然说剧组和经纪人是老熟人,他们之间没问题。。。脑子坏了吧,他们肯定也西八了好久,只是时间长了就只能接受了