用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“皮这一下,你开心了? ”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~

皮这一下,你开心了?

释义:皮就是“调皮(장난치다)”的意思,源于方言,火于游戏解说,尤其是大司马经常用你很皮表示调皮的意思。那么,"皮这么一下你开心了?意思就是你好调皮。

韩语翻译参考如下:

1. 이렇게 장난치니까 기분 좋지?

예: 친구가 망신하는 순간을 찍어놓았다니 이렇게 장닌치니까 기분 좋지?
例子:你竟然把朋友出糗的瞬间给拍了下来,皮这一下,你开心了?

2. 이렇게 까불어서 기분 좋아지냐?

예: 아내한테 교통사고를 당했다고 거짓말을 했다니 이렇게 가불어서 기분 좋아지냐?
例子:你竟然告诉你老婆你出车祸了,皮这一下,你开心了?

翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。