不知道点击这篇文章的你韩语学了几年了呢,是不是感觉不管学了多少年,韩语学习还是存在着盲点,仿佛一眼看不到尽头,真要印证了那句“活到老学到老”。

中国人学韩语因为种种原因,比如韩语复杂、学习不认真,导致自己越学越头疼。你有没有怀疑——“难道只有我一个人感觉外语难学吗?”

别担心,你不是一个人。因为韩国人也是这样。

大家知道韩国人学中文最头痛的是什么吗?

首先,普遍上韩国人都认为在学习汉语发音r和l的时候压力最大;

其次,是分不清“阴平,阳平,上声,去声”四个声调;

再者,就是在表达的时候语序会错误,比如会把“我想吃饭”表达成“我饭吃想”。

由此可见,中国人学韩语和韩国人学汉语都不容易,两个国家之间不过坐飞机仅用花短短2个小时左右的时间。

为什么韩语、汉语就差了那么多呢?

发音

韩语学习者认为韩语里普遍比较难发的音是“ㄹ”,汉语学习者则认为汉语里“r、l”最难标准发出来,这是因为中国人和韩国人的发音习惯是不同的。

韩语是表音文字,字母本身就是实际发音,和汉语这种表意文字不同,是发音结构独立的一种语言。

很多人把“ㄹ”读成r或l,或者直接把它读成汉语的儿化音,其实这都是错误读法。韩语的辅音发音没有卷舌音,舌头都是放平的,发“ㄹ”这个音的时候,舌尖要放在上齿龈附近,然后送气,使气流冲出成颤音,发韩语“ㄹ”这个音时,不要习惯性的卷到发儿化音的位置。汉语儿化音需要舌头卷起幅度要大得多,早已超过了上齿龈这个部位,这是二者最大的不同。舌位是决定发音是否准确的关键,只有舌位摆放无误,才不会发成l或r。

可以毫不夸张地说,音节的准确度很大程度上决定了你韩语口语的标准度,光是“ㄹ”这一个音就有很多讲究,足以见得发音有多重要,还没有掌握韩语40音正确发音的同学,来这里可以跟外教一起学标准的发音。

推荐课程跟外教学韩语发音

https://n1image.hjfile.cn/qa/2018/07/18/22131f17dd58e71bf591ea1454593475.jpg 

推荐理由:全外教生动授课,发音地道,真人口型示范,音变规律详解,难点发音辨析

查看课程详情>>

声调

汉语里面拼音数很少,所以为了辨别需要加上声调,一个拼音就可以有四个读法,这一点让韩国人很是头疼。

韩语的发音没有声调这一概念,虽然可以单独读出四个声调,但放在一个句子里时,拼读就成了大问题,有时候虽然每个拼音都拼对了,却因为分不清声调而读得十分变扭。

而中国人在说韩语的时候,也常因为语调而感到困扰。韩语的语调主要在语尾的处理上,韩语一般陈述句的音调比较平,而一般疑问句则都发成升调,很多韩国人自己本身也无法解释韩语音调的规律,所以多跟韩国朋友说话聊天,也就能学习到他们说话的方式了。

日常生活沟通的聊天最能提高自己的口语,想让口语听起来更地道还可以前往韩语口语私人定制VIP1对1【28次卡】

推荐课程:韩语口语私人定制VIP1对1【28次卡】

https://n1image.hjfile.cn/qa/2018/07/20/cb132bb8e21719a38a864318c6393efc.jpg 

推荐理由:中外教任选,N对1私人专属口语训练,为你定制1对1的口语测试,私人定制学习方案,专业科学教学体系

查看课程详情>>

语序

一些韩国人会把“我想吃饭”表达成“我饭吃想”,这完全是因为没有弄清汉语的语序。

首先,韩语则是粘着语,基本语序是“主语+宾语+谓语”,相反,汉语是孤立语,基本语序是“主语+谓语+宾语”,韩语“主宾谓”的语序导致了他们在说话的时候,核心会出现在结尾。比如,“나는 너를 좋아해요.(我喜欢你)”和“나는 너를 좋아하지 않아요.(我不喜欢你)”两句话,当对方还没有把最后的谓语动词说出来的时候,就完全不知道他要表达的中心意思到底是什么呢。

其次,汉语是孤立语,汉语的意思会因为语序的不同而产生差异,而韩语则是粘着语,是靠主语,宾语和谓语后的助词表示意思,词序就相当自由,比如“나랑 같이 가?”和“같이 가? 나랑”这两个句子虽然语序不同,但都能让人知道是“和我一起去吗?”的意思。

因为韩语和汉语语序不同,导致了很多同学在学习语法是时候产生混淆,没有完全掌握好语法。我们都知道,韩语的句子是由单词和语法构成的,如果语法理解上出现偏差,就会造成整句句子出现理解错误,语法的重要性就可想而知了。

想要把韩语的语法彻底弄懂,还是选一套好的教材,听一个专业的老师上课指导最有效率。

推荐课程 1延世韩国语1-6册连读(零至高)(五星推荐)

推荐课程 2延世韩国语1-4册连读(零至中)

推荐课程 3延世韩国语1-2册连读(零至初)

汉字词

在韩语单词中,有70%的词语是汉字词,因此大家都说中国人学韩语比较容易,可以带来了一定便利,但也因此产生了不少易错点,如果不好好区分学习,也容易带来单词意思上的误解。

因为有些韩语的汉字词和中文单词在形式和意思上是一一对应的,有些汉字词则并非如此,甚至意思相差甚远。

韩语汉字词究竟可以分为哪几类,它们又与中文单词有怎样的关系呢?

1)同形同义

在韩语汉字词中,有些汉字与中文汉字字面上相同,意义也相近,这类词语对于学习韩语的中国学生来说很容易。

韩语汉字词

对应汉字

汉语含义

부모

父母

父母

가격

价格

价格

가구

家具

家具

가정

家庭

家庭

등산

登山

登山

2)同形异义

有些韩语汉字词和韩语形式相同,但意义却有不同,遇到这一类词语我们就要当心来,不能想当然以为是韩语汉字词的字面意思。

如:

韩语汉字词

对应汉字

汉语含义

신문

新闻

报纸

기차

汽车

火车

선생

先生

老师

공부

工夫

学习

장부

丈夫

壮年男子

3)异形同义

韩语汉字词和韩语有时候形态、顺序上不同,但意义却相同。

如:

韩语汉字词

对应汉字

汉语含义

언어

言语

语言

고통

苦痛

痛苦

운명

运命

命运

소개

绍介

介绍

허용

许容

容许

标点符号

别看标点符号面积小,在使用上,韩语和汉语也有着些许差距,如果想要在TOPIK写作上得高分,标点符号可不能出现错误。

1)韩语没有顿号(、),只有逗号(,),所以逗号既当顿号、又当逗号、还当分号(;)使用;

2)韩语中单引号(‘’)可按中文中表示强调、提示的双引号使用,也可用来表示人的内心想法;

3)韩语中的中间黑点相当于汉语的顿号,表示对等、并列;

4)韩语中没有分号(;),只有冒号(:);

5)汉语中的句号采用的是虚点(。),而在韩语中句号是实点(.),这一点跟英语是一致的;

6)汉语当中的省略号为六个点(……),而在韩语中一般为三个点(…),但是习惯上当表示沉默、无语等含义的时候使用六个点。

韩语菌为大家总结了那么多韩语和汉语的不同之处,希望不要让大家对韩语产生恐惧哦~毕竟韩语跟汉语还是很相似的。带着要把韩语学好的信念,来跟老师一起学韩语吧。

如果你目前处于初级水平

推荐延世韩国语2-4册连读 (初至中)

如果你目前处于中级水平

推荐延世韩国语3-4册连读(初至中)

如果你目前处于高级水平

推荐延世韩国语5-6册连读(中至高)

让我们再回顾一下开头的那个问题:“难道只有我一个人感觉外语难学吗?”——“你不是一个人。”

既然同学们和韩国人学习外语都不简单,那就在老师的带领下学得更为轻松一些吧。

相关阅读:

韩语考试都有哪些,什么证书含金量高?

韩语小白到翻译大牛,笔译口译真没你想得难

如何在1个月内迅速提高韩语口语?

本内容由沪江韩语原创,严禁转载。