随着生活节奏的加快,工作的压力也自然随之上升,超负荷的工作时间不仅给我们带来了压力更对健康有着严重的影响,为此韩国也实行了减少工作时间的制度,一起来看看具体情况吧^^

[줌인뉴스]주 52시간? 우리가 만드는 드라마 같은 얘기
[zoom in news]周52小时?像我们创作的电视剧一样的内容

85%가 프리랜서 계약직, 하루 평균 20시간에 달하는 장시간 노동에 시달리는 이들에게 52시간 근로제는 그야말로 그림의 떡입니다.
85%是自由职业合同工,对于被一天平均工作20个小时的长时间劳动困扰的他们来说,52小时工作制不过是画中之饼。

바로 ‘방송현장 노동자들’인데요. 이들이 현행법상 ‘근로자’로 인정되지 않는 이유는 무엇일까요? 한국일보가 짚어봤습니다.
这就是“直播现场的劳动者们”。他们没有被认定是法定“劳动者”的理由是什么呢?

“하루에 20시간 넘는 노동을 부과하고 2~3시간 재운 뒤 다시 현장으로 노동자를 불러내고…우리가 원하는 결과물을 만들기 위해… 이미 지쳐있는 노동자를 독촉하고…제가 경멸했던 삶이기에 더 이어가긴 어려웠어요”.
“一天工作20多个小时休息2~3小时之后再次被召唤…为了制造出我们希望的东西…催促着已经精疲力尽的劳动者们…我所蔑视的人生很难再继续了”

2016년 스스로 목숨을 끊은 고 이한빛pd의 유서입니다.
2016年自己结束生命的Hanbit Yi的遗书

이 pd는 이 유서를 통해 살인적인 장사간 노동과 휴게 기간의 절대적 부재, 비정규직에 대한 차별을 고발했습니다.
李pd通过这份遗书揭露了难以忍受的长时间劳动和无休息时间,告发了对非正式工的差别对待。

그러나 제작환경은 바뀌지 않았고 사고는 이어졌습니다.
但没有改变工作环境,事故接连发生

“새벽 5시에 나와 버스를 타고 촬영 현장에 도착하면 몇시까지 촬영을 하는지 아시나요? 미니시리즈(16부작)는 밤샘촬영이 기본이라 찔질방 가서 씻고만 나옵니다.”
“凌晨5点出来坐公交车到达拍摄现场的话你知道你点结束么?电视剧(16集)熬夜拍摄是基本的,去蒸拿房洗漱完出来

“일일드라마도1,2회는(시청률 때문에)힘을 줘야 하니까 새벽3시까지 찍는 일도 많아요”
日日电视剧也是1,2回(因为收视率)要绷住劲儿,拍摄到凌晨3点的情况也很多。

지난달 9일 국회에서 열린 “드라마 제작현장 노동인권개선을 위한 대토론회”자리.여성방송 스태프의 호소는 눈물겨웠습니다.
上个月9号在国会上召开了“电视剧制作现场为改善劳动者人权的大讨论会”。女性直播制作人员的呼诉催人泪下。

도저히 나아질 기미가 없는 제작 현장의 고된 노동에 대한 분노였습니다.
根本没有变好的兆头的制作现场繁重劳动的愤怒。

드라마제작 종사자 10명 중 6명은 하루 20시간 이상, 3명은 15시간 이상 일합니다.
电视剧制作的工作人员中10名中6名一天工作20个小时以上,3名15个小时以上

하루 평균 노동시간 19.5시간
一天平均劳动时间19.5个小时

휴식시간 2.7시간
休息时间2.7个小时

사실상 거의 모두가 깨어있는 대부분의 시간을 일을 한다는 것이죠
事实上几乎所有人都是醒着的大部分时间都在工作。

이처럼 방송 제작현장이 열악하기 짝이 없는데도 스태프들은 법적 보호를 받질 못해 왔습니다. 그간 방송업이 “특례업중”이었기 때문인데요
像这样放送制作现场如此恶劣,工作人员也没有受到法律的保护

촬영 현장의 잇따른 사건사고가 결국 국회를 움직였슴니다.
拍摄现场接连事故最终动摇了国会。

주 52시간이 명시된 근로기준법 개정안이 통과되면서 “방송업”과“영상,오디오 기록물 제작 및 배급업”도 특례업종에서 삭제된 겁니다.
通过了周52小时的劳动标准法修正案,“传媒业”和“视频,录像纪录片制作以及分配也从特例行业中删除。

이제 법으로 근로시간을 제한하면 방송 스태프들은 저녁이 있는 삶을 살 수 있을까?
现在通过法律限制工作时间的话,放送工作人员们晚上可以好好生活了么?

“근로기준법 개정안이 통과됐다고는 하지만 정해진 건 하나도 없어요”
“劳动基本修正案虽然通过但没有一项是定下来的”

지상파 방송 관계자는 딱 잘라 말합니다.
电视台斩钉截铁的说

“정규직 직원들의 근로시간을 줄이는 방안 등은 심각하게 논의 중입니다.협력업체나 비정규직 프리랜서 등과의 계약관계까지 들여다볼 여력은 당연히 없고요.“
正式员工的劳动时间减少的方案等正在深入的讨论中。和外联企业或是非正式自由人员等合同关系根本没有看的余力。

“주52시간은 그야말로 그림의 떡일 뿐이죠”
“周52小时简直就是画中之饼”

“저는 근로기준법에서 명시하는 근로자가 아니에요.노동자가 아니란 말이죠”
我不是劳动基本法中所明确指出的劳动者。就是说不是劳动者”

20년 넘게 드라마 제작현장에서 세트 설치 작업을 해온 한 스태프는 말합니다.
在电视剧制作现场工作20多年的来自设置布景工作的一名工作人员的话。

실제로 현재 방송 프로그램 제작 등에 종사하는 스태프의 상당수가 근로기준법상 근로계약을 체결하지 않은 상태입니다.
实际上现在从事直播节目制作等工作人员大多数都是没有签署劳动基本法的状态

대부분의 스태프들은 프리랜서로 구분돼 방송사나 외주제작사와 다단계 하청 계약을 맺고 있는 구조.
大部分工作人员都是以自由人员雇佣,和广播公司或是外包制作公司签署多级分包合同的结构。

이유는? 바로“제작비 절감” 때문입니다.
理由?正是因为“节省制作费”

“프리랜서는 근로기준법의 적용 범위에 포함되지 않아요”
“自由人员没有包含在劳动基本法的适用范围中”

-김동현 공익인권변호사모임 변호사
金东贤公益人权律师招募

결국 드라마제작 노동자 중 85%(프리랜서/계약직)이상이 근로기준법 개정안이 적용되더라도 법적보호를 받지 못한다는 게 현실입니다.
结果电视剧制作劳动者中85%(自由人员/合同工)以上即使说适用于劳动基本法修正案,但没有受到法律保护确是事实。

언론노조 방송작가지부도 목소리를 높이고 있습니다.
媒体工会广播制作分部也在提高呼吁

“우리도 기자들, pd들의 업무 지휘와 감독을 받고 일상적으로 방송사에 출근해 근무해요.그런데도 노동자가 아니라니요?”
 
“我们也受到记者,pd的业务指挥和监督,正常在广播公司上班。但却说我们不是劳动者?”

이들은 노동인권의 사각지대에 놓여 있을 뿐 아니라 기초적인 사회보장제도인 4대 보험의 적용도 받지 못하고 있습니다.
他们不仅被放到了劳动人权的死角地带,也没有受到基本的社会保障制度的4大保险。

게다가 개정 근로기법은 사업장 규모가 작을수록 적용 시기가 늦춰집니다.
再加上修正劳动法事业所规模越小,适用期就越会推迟。

영세업체가 많은 방송업의 특성상 스태프 대다수에게 주 52시간 노동은 남의 이야기일 뿐입니다.
微型企业对于许多传媒业的大多数特性工作人员来说周52小时劳动只是别人的事情罢了。

방송계노동자들은 힘 주어 말합니다.
广播界劳动者们绷住劲儿

“계약 형식만 놓고 노동자냐 아니냐를 따지지말고 현장 노동의 실질을 중심에 놓고 판단해야 합니다.”
只是合同形式,不要追究是否是劳动者,以现场劳动的市值为中心来判断。”

방송 제작 현장을 노동법의 사각지대로 방치해선 안 된다는 지적입니다.
指出不能将广播制作现场放置在劳动法的死角地带。

相关阅读

一分钟韩企面试的五种技巧你会吗?

去韩企面试一定会被问到的问题大集合!

连韩国人都不认同的韩企文化Top 7

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载