学习韩语的大家想必都有翻译的经验吧~那么翻译的重要性和必要性是什么呢?让我们一起来看看吧~

시시때때로 나오는 번역기 광고, 왜 전세계는 지금 '번역'에 열광하고 있을까요?외국어를 잘 하는 사람이 이렇게 많은데!
现在翻译器广告经常会出现,为什么全世界现在都热衷于“翻译”呢?因为外语说得好的人真的很多!

도대체 '번역'은 왜 필요할까요?예컨데 한가지 예를 들어보도록 하겠습니다.
究竟“翻译”为什么这么有必要呢?让我们来举个例子看一下吧。

최근 신공항 건설문제로 떠들썩한 일이 있었습니다.이때, 주민들에게 규탄받고 있는 이유가 있었는데요.바로 '소통' 문제 였습니다.
最近因新机场建设问题居民们闹得沸沸扬扬。当时,受到居民谴责的理由就是“沟通”的问题。

신공항 입지를 선정한 프랑스 회사에 용역보고서가 주민들에게 전달되기 까지 무려18개월이 걸렸다고 할 정도로 원활한 커뮤니케이션이 이루어지지 않은 것입니다.
选定新机场地点的法国公司将劳务报告书转达给居民就足足花了18个月的时间,没有能够实现流畅的交流。

번역이 빠르고 신속하게 이루어졌으면 과연 주민들이 18개월을 기다릴 필요가 있었을까요?
如果能快速准确地完成翻译的话居民们还有等待18个月的必要吗?

혹은 번역이 없었다면 애초에 우리나라와 교류를 할 수 있었을까요?
或者没有翻译的话最初能跟我们国家进行交流吗?

번역이 없었다면, 지금 우리나라에서 열리고 있는 평창올림픽이 과연 가능했을까요?또 우리가 베트남산 커피를 마실 수 있었을까요?
如果没有翻译的话,现在我们国家举行的平昌冬奥会还有可能实现吗?或者我们能喝到越南产的咖啡吗?

그래서 저는 번역이 글로벌 세상에 살고 있는 현재 가장 중요한 '핵심산업'이라고 생각합니다.
所以我认为翻译是现在世界上存在的最重要的“核心产业”。

이렇게 몇가지 예만 들어도 번역의 중요성 및 필요성을 쉽게 파악할 수 있습니다.
举这样几个例子就能很容易地了解翻译的重要性和必要性了。

만약, 여러분이 이런 일을 한다면 어떨것 같나요?막상, 생각해보면 왠지 어렵게 느껴지시진 않나요?만약, 어렵게 다가가는 방법이 아니라면 어떨까요?
如果换做是大家来做这种事情的话会怎么样呢?实际上,仔细想想的话也会有很困难的感觉吧?万一,有些不那么难的方法的话会怎样呢?

지금, 아래 링크를 통해 상담신청을 받아보세요.당신도 번역에 도전할 수 있습니다.
现在,请通过下面的链接来获取商谈申请吧。你也可以挑战翻译的。

相关阅读

拥有这些学习方法,再也不怕学习韩语效率低啦

韩语音变规律及学习方法

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载