3.屋顶上的表白!虽然주원的话听起来有那么点尖酸刻薄,但是细细品起来,还是有那么点甜蜜,怪不得听得라임一句话也说不上来~

라임:근데 왜 얼쩡대?왜 자꾸 나타나?이러는 이유가 뭔데?당신 혹시 나 좋아해?나 좋아하냐고?
可是为什么在我眼前晃?为什么总在我面前出现?这样做的理由是什么?或许,你是不是喜欢我?真的喜欢我么?
……이유가 뭔데?:做……的理由是什么?
혹시:或许。在口语中多在对某事不太肯定时使用。

주원:내가 그렇게 미친놈같아?아님 내가 어디 모자라보여?나 같은 사람이 댁같은 여자좋아하는거 봤어?현실적으로 그게 말이 된다고 생각해?착각하는거 같아 말해두는데 나랑 결혼하고 싶어 줄서있는 학벌,집안,외모되는 여자들 사진만 쌓아도 빌딩하나 쌓아!근데 그쪽은 집안 한벌 능력 나이 뭐하나 괜찮은게 없잖아.혹시 해당사항 있으면 손들고.봐~없잖아!
我看起来就那么像疯子么?或者我是看起来很傻?可你见过像我这样的人喜欢你那样的女人么?按照常识,你觉得那像话吗?看你误会我才说的,想要排着队和我结婚的,论学历、家庭背景、外貌并重的女人,就算是照片都可以堆成一座楼那么高了!但是,你的家事、学历、年龄、能力中有能配得上吗?或许,有配得上的请举手~看吧~一个都没有吧~!
줄서있다:排队
……없잖아:……不是没有么?
손들다:举手

라임:근데 왜 따라다녀?
可是为什么还跟着我?
따라다니다:跟着

주원:그걸 왜 나한테 물어?
这个为什么要问我?
……한테 물다:问某人

라임:그럼 누구한테 물어?
那么我问谁?

주원:댁한테 물어야지.자꾸 떠오르는데 어떻게?안봐도 계속 같이있는거나 마찬가진데,나보고 어쩌라고?김 수한무 거북이와 두루미,어~?내가 이걸 밤마다,어?내가 오죽하면 이래?당신 대체 나한테 무슨짓을 한거야?왜 하필 난데?지멋대로 전화 뚝뚝 끊고,찾아오면 화내고,밥 준데니까 더 화내고,심지어 때리고.댁 완전 이상한 여자야!근데 바로 그게 문제야 그게.너무 이상하니까 난 그런 댁이...얼떨떨하고 신기해...그래서 나는 지금 딱 미친놈이야!
问你自己呀!总让我想起,能怎么办?就算看不见面,也像是一直在身边一样,让我怎么办?“金,寿限无,乌龟和丹顶鹤”,哦?每晚都在念这个,哦?我都没办法了。你到底对我做什么了?为什么偏偏是我?动不动就随便就挂我电话,来找你就冲我生气,请你吃饭你也生气,甚至有时候还打我。你真是个奇怪的女人!可是问题就在这。就是因为你是这样一个奇怪的人,让我搞不清楚又觉得很神奇……所以现在的我就是一个疯子!
떠오르다:想起,浮现。多指脑中浮想起某人脸上的表情,或是脑中记忆里已经有的事物。这个词在表达对某人的相思的时候常常被使用,有种不经然的感觉。
마찬가지:一样,同样。多用在两个事物的情形、情况相同的时候。
얼떨떨하다:晕晕乎乎,发蒙。多是由于那种意外,或是荒唐的情况而产生是,形容精神状态发蒙,晕晕乎乎。

结语:最后附上每次想起라임就开始碎碎念经的주원所念的“经”。诸位有兴趣童鞋可以当做是绕口令来练练嘴皮子^^
김 수한무 거북이와 두루미 삼천갑자 동방삭 치치카포 사리사리 센타 워리워리 쎄뿌리깡 무두셀라 구르미 하리케인에 담벼락 서생원에 고양이 바둑이는 돌돌이