中国的零食,不知道大家喜欢什么,所以全~准备好了

중국의 간식들, 뭘 좋아할지 몰라서 다~ 준비했어
中国的零食,不知道大家喜欢什么,所以全~准备好了

안녕하세요, ‘中国발 미세 뉴스’를 전하는 중국 CP 파이뚜이 입니다.
大家好,我是向大家介绍“中国微菜单”的中国CP BY2。

오늘은 중국의 간식, 샤오츼(小吃)에 대해 소개하려고 합니다. 샤오츼는 원래 간식이라는 의미이지만 보통 중국의 샤오츼 상점들은 길가에 있고 보통 길을 걸으며 먹는 경우가 많아 길거리 음식이라고 봐도 무방합니다.
今天我想向大家介绍中国的零食、小吃。小吃原来也叫作零食,但是一般中国的小吃商店在街边,通常都会在路边吃,所以叫做街头小吃。

다양한 민족과 많은 인구만큼 길거리 음식들도 정말이지 다양합니다. 혹시 모를 인생 간식과의 우연한 만남을 기대 한 체 중국 샤오츼를 만나러 가보겠습니다.
多个民族和众多人口使得街边美食种类非常多。假装与人生零食偶然相遇,一起去看看中国的小吃吧。

샤오츼 상점들이 밀집한 목적지로 가는 길에 발견한 상점입니다. 일반 주택가 사이에 위치한 가게라 외관도 허름해 별다른 특징은 없어 보이지만 길게 늘어선 줄이 심상치 않아 보입니다.
这是在走向小吃商店密集的目的地路上,发现的商店。它们一般位于住宅间,店铺装修门面也破旧,没什么特别的地方,但是却排了长长的一条队伍,看起来很不寻常。

相关阅读:

中韩学生眼中的美食店有什么区别?

韩国人爱的中国美食:酸辣粉

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

 

#01、黄油红豆面包

#01. 버터 팥 풀빵
#01、黄油红豆面包

줄을 서기 전, 우선 어떤 걸 파는 가게인지는 알아야 할거 같아 살펴보니 일종의 풀빵?? 을 파는 가게였습니다. 특별한 점은 가스가 아닌 숯을 넣은 화덕에서 조리를 한다는 것. 콘 모양의 틀에 버터, 팥, 야채를 넣어 구운 ‘버터 팥 풀빵’ 이었습니다.
排队之前,首先要知道是哪家商店,看起来好像是一家买面包??的店铺。并不是用什么特别的煤气,而是在放入木炭在炭炉里制作的。在圆锥型模具里放入黄油、红豆、蔬菜,这就是烤--“黄油红豆面包”。

가격은 개당 3위안으로 500원 남짓 조리도구나 환경은 그을음도 많고 기름때도 많아 애정이 생기지 않지만 줄은 선 사람들은 아랑곳하지 않습니다. 저도 익숙한 모습이라 친숙하게 느껴지기도 하네요.
价格是3元人民币一个,约500韩币,制作道具或环境烟雾很重,油污也很多,虽然不喜欢,但排队的人却不理会这些。我也是很熟悉这些,所以感觉很亲切。

양고기 맛, 팥 맛 등이 있지만 익숙한 팥 맛으로 초이스를 해보았습니다. 숯 향이 조금 베어 든 우리네 붕어빵과 유사한 맛입니다. 이웃나라인 만큼 애정 하는 간식의 입맛도 비슷합니다.
有羊肉味、红豆味等,我选择了熟悉的红豆味。有点类似木炭香的韩国鲫鱼饼味道。和邻国人们喜欢的零食味道很像。

제가 오늘 도착한 곳은 난창제 미식거리 (南长街美食路)입니다. 작은 음식점들과 노점들이 빼곡히 모여있고, 그 사이로 테이블이 쭉쭉 세팅되어 있습니다.
我今天来的地方是南长街美食路。满满地排列着小小的商店和地摊,在他们的中间放置着桌子。

그럼 함께 먹부림 여행 떠나볼까요?
那么一起出发去旅游吧

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

#02、炸皇后蟹

#02. 대게 통 튀김
#02、炸皇后蟹

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

#03、炸花蟹

#03. 꽃게 통 튀김
#03、炸花蟹

한 컵/ 한화 2,500원
一杯/2500元韩币

입구부터 튀김이 기다리고 있습니다. 갓 튀겨낸 게 튀김이 식욕을 자극합니다.튀김은 진리죠? 중국에서도 튀김 간식은 인기입니다.
从进去开始,就等着油炸食品。刚烤好的炸蟹很刺激食欲啊。油炸食品是真理吧?在中国油炸零食也十分有人气。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

#04、鱼状糕

#04. 물고기 모양 떡
#04、鱼状糕

흔히 볼 수는 없지만 이렇게 비주얼 깡패인 간식들도 종종 만날 수있습니다. 남녀노소 누구나 저런 간식 하나 들고 길을 걸으면 주변시선을 한 몸에 받을 수 있겠네요.
虽然不常见,但是这样子的零食偶尔能看到。无论男女老少,拿着这样的零食关节的话,都会引起周围的人的注意。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

#05、酸奶

#05. 수안 나이(酸奶)
#05、酸奶

한 병에 10원 (1,700원)
一瓶10元人民币(1700元韩币)

작은 유리병에 담긴 요거트 중국어로는 수안 나이(酸奶)라고 부르며‘신맛이 나는 우유’라는 의미입니다. 요거트와 비슷한 맛입니다.
装在小小的玻璃瓶里的乳酸奶,中文叫做酸奶,意思是“带有酸味的牛奶”。和乳酸奶味道相似。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

#06、烤全猪

#06. 통돼지구이
#06、烤全猪

흔한 먹거리 상점의 스케일입니다.통돼지구이가 뙇!!! 원하는 부위를 손으로 가리키면 그 자리에서 삭삭 잘라줍니다.
这是常见的街边商店规模。“烤全猪”dua!!!用手指出你想要的部位,他们就会把那部位切下来给你。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

#07、蝎子

#07. 전갈
#07、蝎子

중국뿐만 아니라 동남아의 번화가에서도 쉽게 볼 수 있는 전갈. 중국에서도 즐겨먹는 간식이 아닌 그저 특이한 광경으로 인식되고 있습니다. 아직 실제로 먹는 사람은 한 명도 보지 못했습니다.
不仅是中国,东南亚的大街上也很容易见到蝎子。它在中国不是吃香的零食,但它被认为是特色美食。不过还没看到过一位真正吃蝎子的人。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

#08、中国蒸饺小笼包

#08. 중국식 찐만두 샤롱 바오(小笼包)
#08、中国蒸饺小笼包

한 접시 10원 (한화 1700원)
一盘10元人民币(1700元韩币)

육즙이 만두피 안에 그득해, 한입 깨물면 뜨거운 육즙이 팡팡 터집니다.
饺子皮里面有满满的牛肉汤,咬一口的话,牛肉汤哗哗地流出来。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

#09、饺子

#09. 교자 만두
#09、饺子

흔하게 볼 수 있습니다.
经常能看到。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

#10、牛肉脯

#10. 육포
#10、牛肉脯

중국에는 비첸향 육포 매장이 많이 들어서 있지만, 이렇게 브랜드가 없는 육포도 제법 맛있습니다.
虽然经常去中国美珍香牛肉脯店铺里,但是这样没有牌子的牛肉脯也很好吃呢。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

#11、水果

#11. 과일
#11、水果

중국이라고 늘 특이한 길거리 음식만 있는 건 아니겠죠?? 이렇게 손질된 과일을 취향에 맞게 선택해 무게를 달아 판매하는 가게들도있습니다. 과일도 신선하고 종류도 무척이나 다양한 편입니다. 한국에서 쉽게 접할 수 있는 사과, 배, 수박, 딸기는 물론 파파야, 애플망고와 같이 조금은 생소한 과일들도 만날 수 있습니다.
不是只有中国才会有独特的街头小吃吧?这是一家可以选择自己喜欢味道的加工水果,并按重量出售。水果新鲜,种类也非常多。在韩国经常还能买到的苹果、梨、西瓜、草莓,还有木瓜、苹果芒一样不熟悉的水果也能见到。

취향껏 골라 담아 한 바구니 20원 (한화 3,300원) 수박 한 통에 5,000원인 중국의 과일 물가를 생각했을 때 터무니없이 비싼 가격입니다..
随心选的平均每一篮20元(3300韩币),西瓜一桶5000元韩币,想到中国的水果物价,贵得离谱啊。

눈물이 납니다.
要哭了

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

#12、臭豆腐

#12. 쵸또우푸(취두부, 臭豆腐)
#12、臭豆腐

샤오츼 상점들이 밀집한 곳을 걷다 보면 꼭 코를 찌르는 악취를 맡게 되는데요. 한국에서도 소개된 적 있는 괴식 중의 괴식, 악취의 주인공 쵸또우푸(취두부, 臭豆腐)입니다.
路过小吃商店密集的街道,一定会闻到刺激鼻子的臭味。在韩国介绍过的怪食中的怪食,恶臭的主角就是臭豆腐。

취두부는 두부를 삭혀 발효시킨 음식으로 주로 이렇게 뜨거운 기름에 튀겨 매운 양념을 얹어 먹습니다.고약한 냄새 때문에 먹는 건 물론 근처에 가기도 힘들 정도인데요. 주변의 중국 친구들에게 물어보니 냄새가 고약한 건 맞지만 맛은 정말 훌륭하다고 하네요. 자꾸 권하는 탓에 거절한다고 애를 많이 먹었습니다 ㅠㅠ 검게 발효된 두부만큼 곁에서 냄새를 맡아야 하는 제 마음도 검게 타들어 가네요.
臭豆腐是豆腐发酵制作出来的食品,主要用热油进行油炸后,加入料理酱吃。因为难闻的味道,不要说吃,连它的附近都不敢经过。告诉了身边的中国朋友说它的味道很臭,但味道真的很好吃。因为经常被拒绝,所以很伤脑筋。┭┮﹏┭┮黑黑的发酵豆腐,在一旁嗅到气味的我。内心也渐渐着急了。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

#13、调料铁板烤豆腐

#13. 양념 바른 철판 구운 일반 두부
#13、调料铁板烤豆腐

한 켠에는 취두부가 아닌 일반 두부를 철판에 구워 양념을 바른 음식을 볼 수 있습니다. 한국 두부 요리라고 적혀 있고 스피커에서도‘한국에 갈 필요 없어, 한국 두부요리 여기서 먹으면 돼’ 라고 광고하고 있습니다.
在某个角落里,看到不是臭豆腐,而是一般的铁板烤豆腐。写着韩国豆腐料理,音响里也打着广告说“不用去韩国,在这也能吃到韩国豆腐料理”。

매운 양념과 함께 중국 특유의 향신료를 듬뿍 넣어 한국의 맛과는확연히 다른 맛을 경험할 수 있습니다.한국의 두부 부침이 그리워지네요.
辛辣的调料加上中国特有的香辛料,与韩国味道截然不同。很想念韩国的豆腐。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

#14、面料理

#14. 면 요리
#14、面料理

면 요리는 가장 흔하게 만날 수 있는 음식 중 하나죠. 당면보다 넓적하고 탄력이 있는 면에 갖은 양념과 고명을 얹어 차갑게 먹는 중국 전통 비빔국수 양피(凉皮)소스의 새콤함과 면의 쫀득함이 어우러져 한국 사람들도 거부감 없이 즐길 수 있는 음식입니다.
面料理是最常见的美食之一。比起粉条。在扁平又弹牙的面里,加上酱料和配料凉拌着吃,中国传统凉皮拌面汁的酸酸味道和面的嚼劲相融合,是韩国人都很喜欢吃的美食。

한 그릇 10元 (1700원)
一碗10元(1700元韩币)

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

#15、铁板烤串

#15. 철판 꼬치
#15、铁板烤串

10개 / 10원 (1700원)
10串/10元(1700元韩币)

양고기 닭고기 돼지고기 입맛에 맞게 골라잡으세요! 하나에 200원이 안되는 가격!!
羊肉、鸡肉、猪肉选择你喜欢的口味吧!一串不到200元韩币的价格!

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

#16、海鲜

#16. 해산물
#16、海鲜

게, 고동, 소라, 굴, 조개, 새우 등등 해산물이 다양하게 준비되어있습니다. 선호하는 해산물과 야채를 고르고 맵기도 정도에 따라 요청합니다.
准备了蟹、海螺、牡蛎、蛤蜊、虾等各种各样的海鲜。选择你喜欢的海鲜和蔬菜,辣味也能自己要求。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

#17、 炒海螺

#17. 소라 한 볶음
#17、 炒海螺

20원(한화 3300원)
20元(3300元韩币)

눈앞에서 즉시 볶아주는 선 주문! 후 요리!
在眼前现点现炒!之后调料!

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

#18、龙虾

#18. 롱시아(龙虾)
#18、龙虾

중국 국민이 애정 하는 롱시아(龙虾)매콤한 민물가재 요리가 있습니다!! 머리와 다리를 떼어내면 칵테일새우만큼 살이 남지만 매콤한 마라(麻辣) 소스가 베인 쫄깃한 살점은 정말 기가 막히죠. 비닐장갑을 끼고 롱시아를 쫍쫍 빨아먹는 중국인들을 여기저기서 만날 수 있습니다.
中国人喜欢的龙虾,是微辣的淡水龙虾料理。拆了头和腿,剩下像虾仁一样的肉,麻辣的酱料让肉变得很嚼劲。随处可见带着塑料手套,剥着吃小龙虾的中国人。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

#19、锡纸金针菇

#19. 시즈진전구(锡纸金针菇)
#19、锡纸金针菇

한 그릇 15元 (2500원)
一碗15元(2500元韩币)

호일에 팽이버섯을 주 재료로 육수에 당면이나 쌀국수를 넣은 시즈진전구(锡纸金针菇)입니다. 얼큰한 어묵 국물 맛을 베이스로 쫄깃한 팽이버섯과 당면의 조화가 일품입니다.
在锡纸里加入金针菇,在肉汤中加入粉条或米粉制作出来的,就是锡纸金针菇。微辣的鱼饼汤味道为汤底,是有嚼劲的金针菇和粉面相调和的极品。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

#20、干豆皮串

#20. 콩 껍집을 말린 또우피(豆皮)꼬지
#20、干豆皮串

20개 10元 (1,700원)
20串10元(1700元韩币)

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

#21、炭烤猪蹄

#21. 숯불에 구운 돼지 족발
#21、炭烤猪蹄

다들 아시는 그 맛!에 숯 향을 첨가하면 됩니다.한마디로 최애 간식! 다만 다소곳이 앉아서 먹길 추천!
在大家都知道的味道里加入炭香。一句话说,这是我最爱的零食!推荐大家都静静地坐着吃!

유해 성분으로 인해 조리시에 사용을 금하고 있는 알루미늄 호일이중국에서는 흔히 사용되고 있습니다. 이렇게 호일에 재료를 담아 뜨거운 오븐이나 팬에 요리를 하는 경우가 많습니다.
因为含有有害成分而被禁止使用的铝箔,在中国经常使用。很多人都会在这样的箔加热或煮料理。

단순히 문화 차이라고 여기기에는 걱정되는 부분입니다.
单纯地觉得这只是文化的差异。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

#22、热呼呼的大枣茶

#22. 뜨끈한 대추차
#22、热呼呼的大枣茶

8元 (1300원)
8元(1300元韩币)

처음 중국에 와 놀랬던 것 중 하나는 길을 걸으며 무언가를 먹는 사람들이 너무나 많다는 거였습니다. 물론 한국에서도 길거리에 간식거리를 파는 상점들이 있고 걸으며 간식을 먹는 사람들이 있지만중국은 정말 정말 많습니다.
第一次来到中国觉得很惊讶的是,街道上的人很多,在街道上吃东西的人也很多。无论在韩国街道还是小吃街里的商店,虽然也有吃零食的人,但中国的实在太多了。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

思考这文化的起源两个理由

1. 너무나도 많은 샤오츼 상점들
1、太多的小吃商店

샤오츼의 풍부한 공급
丰富小吃的供给

2. 중국의 개인주의 문화
2、中国的个人主义文化

남의 시선 따위 아랑곳하지 않는 행동 양식
不理会他人视线的行动方式

길에서 음식을 먹다 보면 길에 흘리기도 하고 먹고 난 후의 쓰레기처리도 곤란한 경우가 많은데요. 길에 쓰레기를 버리더라도 흠이 되지 않는 사회 분위기 자체도 샤오츼 문화를 풍부하게 하는 요인 중 하나 일 것 같습니다.
在街道上吃东西,会流汗,吃完东西之后也很难处理剩下的食物垃圾。即使在路上扔垃圾也不会有什么问题的社会氛围,自身也有小吃文化的风俗,导致这个出现。

실제로 중국인들은 ‘길에 쓰레기가 있어야 쓰레기를 치우는 사람도일을 할 수 있다’는 생각을 가진 사람들이 많은데요.
事实上,许多中国人认为“路上有垃圾,这样清理垃圾的人才能工作”。

아이러니하게도 쓰레기를 청소하시는 분들도 상당히 많은 편이라 버려지는 쓰레기양에 비해 거리는 상대적으로 깨끗한 편입니다. ㅇㅅㅇ;
讽刺的是,清理垃圾的人也比较多,和扔的垃圾数量相比,街道还是相对干净的ㅇㅅㅇ

다양하고 풍성한 중국의 길거리 음식에 대해 살펴보았습니다. 음식만큼 그 나라의 문화와 과거 그리고 현재를 보여 줄 수 있는 소재가 있을까라는 생각이 듭니다.
来看看多样丰富的中国街边美食吧。我觉得美食是一种能展现那国家文化和过去以及现在的素材。

지리적으로 가까운 위치와 얽힌 역사로 다른 어떤 나라에 비해 공감할 수 있는 문화가 많은 중국. 길거리 음식만큼은 생소하고 이국적인 부분이 많았습니다.
在地理上,位置近和密不可分的历史,相比起其他国家,能够产生共鸣的文化渊博的中国。街头小吃比较陌生,很异国风情。

다음은 더 많은 중국 음식에 도전하겠다는 다짐과 떡볶이, 호떡을 그리워하는 마음을 모두 가득 안고 중국 샤오츼 소개를 마칩니다.
下次,我会以充满着会挑战更多的中国美食的决心,以及想念炒年糕、烤饼的心,向大家介绍中国小吃。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载