Girl's Day成员Yura在最近播出的《Radio Romance》中将陈泰梨一角演绎的淋漓尽致,那么生活中真实的她是怎样的呢?

지난 20일 종영한 KBS2 ‘라디오 로맨스’에서 악역 진태리를 맡아 열연한 걸스데이 유라의 말이다. 유라가 연기한 진태리는 극 중 아역 출신의 데뷔 20년 차 배우다. 연차가 높아질수록 인기가 떨어지자 톱스타 지수호(윤두준)와 열애설을 터뜨려서라도 화제의 중심에 서고자 하는 인물이다. 유라는 “태리의 심정을 알 것 같다”고 했다. 2010년 그룹 걸스데이로 데뷔해 어느덧 9년 차에 접어든 유라다. 대중의 관심과 사랑을 얻기 위해 무엇이든 하려는 태리의 마음이 짠하고 안타깝게 느껴졌단다.
这是在20日终映的KBS2《Radio Romance》中饰演反面角色陈泰梨的Girl's Day Yura所讲。Yura饰演的陈泰梨是童星出身出道20年的演员。随着年龄增长人气开始下降,和Top Star池秀浩传出恋爱说而成为了话题的中心。Yura说“好像可以理解泰梨的心情。”不知不觉间2010年通过女子组合Girl's Day出道的Yura已经走过了九年,她也很了解为了得到大众的关心与爱,什么都愿意做的泰梨的内心。

유라는 그간 가수이자 배우로, 또 여러 예능 프로그램에서 밝고 유쾌한 모습을 보여줬다. 그 이면에는 남모르는 노력이 있었다. 화면에 더 예쁘게 나오기 위해 끼니를 거르며 살을 빼고 완벽한 무대를 만들기 위해 춤 연습을 반복했으며, 누구도 기억해주지 않는 단역부터 연기를 시작해 필모그래피를 쌓았다.
Yura作为歌手兼演员,还在各种综艺中展现了活泼开朗的性格。付出了不少旁人无从得知的努力。为了出境更好看,总是不能好好的吃饭,减肥,为了带来完美的舞台,反复练习舞蹈。从饰演谁都不会记住的配角开始积累自己的影视作品。

치열했던 덕분에 ‘최정상 걸그룹’의 멤버가 됐다. 그런 유라에게도 언젠가 내려가야 할 순간이 찾아올지 모른다. 그러나 유라는 그때에도 다시 사랑받기 위해 “끊임없이 노력할 것”이라고 했다. 사랑스러운 미소와 함께.
激烈的竞争过后,成为了“顶尖女子组合”的一员。对于这样的Yura来说不知何时要退居后位的时刻就会到来。但是Yura还是带着可爱的微笑说,为了再次得到大家的爱,“会不断地努力。”

1.첫 주연작이자 악역에 도전한 ‘라디오 로맨스’를 마친 소감은?
谈谈第一部主演作品也是第一次挑战反面角色的《Radio Romance》结束后的感想吧。

유라: 시간이 너무 빠르게 지나갔다. 실감이 잘 안 난다. 부르면 (촬영장에) 나가야 할 것 같다. 처음으로 악역에 도전했는데 새롭고 좋은 경험이었다. 또 좋은 배우들과 함께해 좋았다. 서로 너무 친해졌다.
Yura:时间过得太快了,还是没有实感,像是还会再回到拍摄现场。这次第一次挑战反面角色,是很好的新的经验。而且是和好演员一起所以很开心。互相变得很亲近。

2.어떤 악역을 만들고자 했나?
之前想要怎么演好反面角色?

유라: 밝게 그리고 싶었다. 태리의 대사가 전반적으로 셌다. 미운 면이 있었는데, 나는 태리의 편이 되어주고 싶었다. 시청자들도 그렇게 볼 수 있게끔 노력했다. 태리가 처음 등장한 장면의 대사를 50가지 버전으로 준비했다. 말투부터 목소리의 톤, 표정까지. 집에서 밥 먹다가, 길을 걷다가, TV를 보다가 문득 문득 떠올랐다. 대사 한 줄에 정말 많은 노선이 나왔다. 많이 고민했는데 결과적으로는 중도를 지켰다. 더 세게 할까 싶었는데 PD님이 원하지 않았다. 촬영하고 보니 왜 그런지 알 것 같았다. 태리가 악역이긴 한데 어설프다.(웃음)
Yura: 想演的明朗一些。泰梨的全部台词都很强势。虽然有让人讨厌的地方,但我还是想站在泰梨这一边。为了让观众们也可以这么看做了努力。泰梨第一次出场时的台词准备了五十种。从语气到语调、表情。在家吃饭,走路,看电视的时候都会突然想起来。一句台词真的有很多演法。考虑了很多最后选择了适中的一个。想要要的更强势一些但是导演不想这样。演的过程中好像也理解了为什么这么演。泰梨虽然是反面角色,但是稍微有些模棱两可的那种。

3.태리의 편이 되어주고 싶었던 이유는?
为什么想要成为泰梨这一边?

유라: 태리가 처한 상황을 경험해본 건 아니지만 나에게도 언젠가 자연스럽게 찾아올 일이다. 심정을 알 것 같았다. 짠한 캐릭터라 감싸주고 싶었다. 태리가 상처받지 않았으면 좋겠고. 걸스데이도 한창 활발히 활동할 때에 비해 팀 활동이 덜하다. 신인들을 보면 ‘우리도 저럴 때가 있었는데’라는 생각이 많이 든다. 아마 태리도 잘나가는 후배 연예인을 봤을 때 비슷한 심정을 느꼈을 거다.
Yura:虽然没有经历过泰梨的处境,但是对于我来说,有一天自然会经历的。感觉了解他的心情。虽然是不好的角色但还是比较偏坦她。希望泰梨不要受伤。现在Girl's Day的活动比也少了。看到新人经常有“我们也有过那样的时候”的想法。大概泰梨看到走红的后辈艺人后也会有类似的心情。

4.태리를 연기하며 ‘내려가야 할 때’를 상상해보기도 했겠다.
[cn]演泰梨的时候也会想象“该下去的时候”吧?
[/cn]

유라: 자연스럽게 받아들이겠지만 나에 대한 니즈(needs)를 찾으려고 최선을 다할 거다. 예능이면 예능, 드라마면 드라마, 또 라디오라든지. 언제 어디서 터질지 모르지 않나. 나는 끊임없이 노력할 것 같다. 다시 성공하기 위해서. 태리도 비슷하다. 다만 태리는 성공의 수단이 열애설이라고 생각했다. 그건 안 좋은 방법이다.(웃음)
Yura:虽然会自然地接受但是还会为了“对我的需要”而努力做到最好。不管是综艺还是电视剧、广播。毕竟不知道什么时候就会再火。我会一直努力的。为了再次成功。泰梨也是一样。但是泰梨成功的手段是恋爱说,这不是个好方法。(笑)

5.연기도 그 방법의 하나인가?
演技也是一个方法吧?

유라: 그렇다. 특히 연기는 나이가 60대가 돼도 하고 싶다. ‘라디오 로맨스’에서 태리는 방송작가님을 ‘아줌마’라고 부르고 악플러들과 싸우기도 한다. 말도 안 되는 일을 연기로나마 해본다는 게 재밌었다. 매력적이다. 올해 낼 성질을 태리를 통해서 다 푼 느낌이다. 원래 성질을 잘 내는 성격이 아니라 소리 지르는 게 힘들기도 했지만 속은 시원했다. 연기는 단순히 흉내만 내는 게 아니라 집중해서 표현하는 것이니까. ‘라디오 로맨스’가 끝나고 나니까 극 중 모든 장면이 실제로 일어났던 일 같다. 사람이 태어나면 한 번의 인생을 사는데 연기는 다양한 인생을 살아볼 특별한 기회인 것 같다.
Yura:是的。想到60岁都演戏。《Radio Romance》中泰梨称之声作家是“大婶”,还与恶评者展开斗争。演这种不像话的事情很有趣。很有魅力。感觉我今年的脾气都通过泰梨撒出来了。本来是不太生气的性格,所以大喊大叫这样的事做起来有些困难,但内心还是很爽。因为演技不是单纯的模仿,而是集中的表现。《Radio Romance》结束以后感觉剧中的场面都像是现实中发生过的事情。人生下来只能过一种人生,但是通过演戏可以试着过多种多样的人生,所以也是一个特别的机会。

6.태리처럼 악성 댓글을 보기도 하나?
会像泰梨一样也看恶评吗?

유라: 다 보지는 않는다. 댓글을 볼 때 공감 순으로 정렬해서 보는데, 그러면 욕이 좀 덜 하다. 반대로 최신 순으로 정렬하면 욕이 많다.(웃음) 좋은 내용의 댓글을 쭉 보고 악성 댓글은 호로록 넘긴다. 안 좋은 내용의 댓글을 보면 당연히 기분이 좋지 않다. 그래도 상처받지는 않는다. ‘이거 아닌데?’ 하고 넘긴다. 악성 댓글이 안 달리는 건 말도 안 되는 일이지 않나. 연예인이라면 누구나 받는 거니까.
Yura:倒不会全看。看评论会按点赞数顺序来看所以恶评比较少。相反如果按照时间顺序来看恶评就会很多。(笑)把好评全看了以后赶紧把恶评翻过去。看了不好的评价心情当然会不好。但也不会感到受伤。说着“并不啊?”然后翻过去。没有恶评是不可能的事,如果是演艺人都会有的。

7.‘라디오 로맨스’에서 보여준 자신의 연기에 만족하나?
对《Radio Romance》中自己的演技满意吗?

유라: (쑥스러워하며) 자기 연기에 만족하는 것은… 아직 내 연기를 잘 못 보겠다. 민망하고 머리카락이 삐죽삐죽 섰다. 촬영하고 나면 항상 아쉽기만 하다. 부족한 게 많다. 아직 보여드리지 못한 모습도 많고, 더 많이 연구해야 한다.
Yura:(不好意思)对自己演技满意……我还没法看自己的演技呢。感觉尴尬得头发都要竖起来了。拍摄后总是感觉遗憾。有很多不足之处。还没有展示出来的样子也很多,还要多多研究。

8.어떤 모습을 보여주지 못했다고 생각하나?
有怎样的样子没有展现出来?

유라: (김)소현(송그림 역)이와의 워맨스가 없었다! 원래는 다른 드라마의 주인공과 악역처럼 서로에게 물을 뿌리고 싸우는 게 아니라 잘 지낸다고 들었는데 설정이 바뀌었다. 만나자마자 내가 소현이의 뺨을 때려야 했다. 그래서 둘이 많이 아쉬워했다. 하준(김준우 역) 오빠와의 로맨스도 생각보다 늦게 시작돼 아쉬웠다.
Yura:没有和(金)所炫(饰宋格林)的womance!原来听说是不像其他电视剧一样主角和反派互相泼水又打架那样反而很好的相处的,但后来改变了设定。一见面我就要打所炫一巴掌。所以两人都很可惜来着。和河俊(饰金俊宇)哥的爱情戏也很可惜比想象中开始的晚。

9.걸스데이의 멤버 전원이 연기 활동을 병행하고 있는데, 서로 조언도 해주나?
Girl's Day的成员也有演技活动,会给对方一些建议吗?

유라: 조언을 해주기보다 서로의 경험을 공유한다. ‘난 이런 경우에 이렇더라’ ‘나는 이럴 때 이렇게 했어’ 이런 식이다. 그러고 보니 원래 이혜리가 내가 나온 드라마를 보고서 꼭 나를 놀리는데 이번에는 안 놀렸다. 왜지?(웃음)
Yura:比起建议更多的是分享经验。“我在这时候这样来着”“我那时候这样做了”这种的。话说以前李惠利都会拿我演的电视剧开玩笑怎么这次没有呢?”(笑)

10.그동안 여러 드라마에 출연했지만, 지상파 드라마의 주연은 처음이었다. 어떤 점이 다르던가?
之前也出演了不少电视剧,主演地上波剧是第一次。有什么不同呢?

유라: 이전에 출연한 드라마는 대본이 다 나온 상태에서 결말을 알고 촬영했지만, ‘라디오 로맨스’는 다음 회의 내용을 모른 채로 촬영했다. 상상한 것과 달랐다. 오늘 촬영한 게 내일 방송되니까 내가 몰랐던 인물의 과거도 나오고.(웃음) 연습할 시간이 부족해 어렵기도 했는데 그것만의 재미도 있었다. 미션 같은 느낌이라고 할까? 현장에서 대사가 세 번씩 바뀐 때도 있었다. 그래도 16부작이라 긴 호흡을 갖고 연기를 한 덕분에 전작들보다 더 집중할 수 있었다. 시간이 지날수록 태리에게 몰입도 잘 됐다. 출연자들끼리 정도 많이 들었다.
Yura:之前都是所有的台本都出来以后在知道结局的状态下拍摄的,但这次是在不知道下一集内容的情况下拍的。和想象不太一样。今天拍的明天播出以后还有我都不知道的人物的过去。(笑)虽然练习时间不够稍微有点辛苦但还是很有趣。像做任务一样的感觉?现场换三次台词的时候都有过。不过因为是16集作品比较长所以比起之前的作品可以更加集中的拍摄。时间长了可以很好的投入到泰梨的角色中去。也和剧组产生了很深的情谊。

11.연기력은 얼마나 발전한 것 같나?
觉得演技提高了多少?

유라: 생각보다 연기를 시작한 지 오래 됐다. SBS ‘아름다운 그대에게'(2012)에 단역으로 출연했고 그 전에 중국 드라마 ‘시크릿 엔젤'(2012)에 출연했다. ‘시크릿 엔젤’은 정말 아무도 모르는 작품이라 이야기하지 않으려고 했는데.(웃음) 그때도 연습은 열심히 했지만 현장에 나가면 어려웠다. 지금 보라고 하면 다시 못 보겠다. 이제는 현장감이라는 것도 생기고 환경에 익숙해졌다.
Yura:开始演戏比想象中要早。SBS《致美丽的你》(2012)里配角出演过,之前也演过中国电视剧《秘密天使》。《秘密天使》真的是谁都不知道作品所以不打算说来着。(笑)那时候也努力的联系了演技,但是现场还是有些难。现在再让我看根本没眼看。 现在也有了现场感,也适应了环境。

12.하준과의 로맨스 연기는 어땠나?
对和河俊的爱情戏有什么感觉?

유라: 마지막 2회 정도에 하준 오빠와의 로맨스가 그려졌다. 극 중 오빠에게 못되게만 굴다가 갑자기 키스 신이 생겨서 어려웠다.(웃음) 우리는 현실 커플처럼 연기하려고 했다. 마냥 ‘꽁냥꽁냥’ 다정한 것보다 티격태격 싸우는 모습을 보여주는 게 재밌을 것 같았다. 키스 신을 촬영하기 전에 하준 오빠가 ‘짧은 키스 할래, 어른 키스 할래? 선택해’라고 했다. 어른 키스라는 말이 너무 웃겼다.(유라는 이 말을 하면서도 계속 깔깔 웃었다.) 짧게 한 번 입 맞추고 눈빛 주고받고 어른 키스하는 것으로 합의 봤다.
Yura:只有最后两集左右才有了爱情戏份。剧中一直欺负他后来却突然有了吻戏,很难演来着。(笑)我们想演的像现实情侣一样,不光是甜蜜多情的,磕磕碰碰争吵的样子也展现出来会更有意思。拍吻戏之前河俊哥说“要短的还是长的选一个”,这话太搞笑了。(Yura边说边哈哈笑了)最后决定短暂的亲一下后交换下目光再长吻。

13.가수와 배우는 어떻게 다른가?
歌手和演员有什么不同?

유라: 가수는 3분의 무대를 위해 준비하는 과정이 길다. 무대 위에서의 짜릿한 3분이 끝나면 허무하다. 대신 가수일 때는 팬들과 소통하고 있다는 느낌을 많이 받는다. 반면 배우는 촬영하고 나서 작품이 방영하기까지 시간이 걸린다. 그동안 내가 작품을 만들어간다는 느낌이다. 무엇보다 무대에서는 나 혼자가 아니라 멤버들과 함께다. 반면 연기는 내가 혼자 이겨내야 하는 일이라 정말 다르다. 둘 다 어렵다.(웃음)
Yura:歌手为了3分钟的舞台要准备很久。舞台上热烈的三分钟结束以后会觉得虚无。但是歌手时期可以和粉丝们沟通。反面,演员拍摄后一直到播出是需要时间的。这期间会有是我在创作一部作品的感觉。最重要的是,在舞台上不只是我一个人,还有成员们一起。演戏是要自己一个人来做的事情所以两者很不一样。两个都很难。(笑)

14.부담감과 책임감의 정도도 다르겠다.
负担感和责任感的程度也不一样吧。

유라: 그룹은 부담감이 4분의 1이다. 힘든 건 멤버들과 같이 나눌 수 있다. 노래도 처음부터 끝까지 나만 부르는 게 아니라 편할 때도 있었다. 그런데 시간이 지날수록 걸스데이 활동에서 느끼는 개인의 부담감도 커지고 있다. 더 좋은 무대, 노래, 앨범을 위한 부담감이다. 대중의 눈이 높아졌기 때문에 우리도 더 좋은 모습을 보여줘야 한다. 이를 위해서 춤도 더 연습하고, 더 예뻐지려고 살도 빼고.
Yura:团体的负担感有四分之一。可以和成员一起分担艰辛。唱歌也是从头到尾不止我一个人所以也有安逸的时候。不过时间长了在Girl's Day的活动中个人的负担感也在变大。为了更好的舞台、歌曲、专辑会有负担感。大众的眼光变高了,所以我们也要展示更好的样子。为了这些,更加努力的练舞,也为了更好看在减肥。

15.아직도 다이어트에 대한 압박을 느끼나?
现在也会感到节食的压力吗?

유라: 데뷔 초에 심했다. 그때는 회사의 강압으로 살을 빼야 했다. 스트레스는 더 받고 그러다 보면 더 먹고 싶고, 결국 안 빠지고. 오히려 연차가 높아지면서 살이 더 잘 빠지게 됐다. 타의가 아니라 스스로 마음먹고 빼서 그런 것 같다. 데뷔 초에 나를 보면 통통하다. 초콜릿 한 개도 마음 놓고 못 먹었는데도 그랬다. 회사에서 간섭하지 않는 순간부터 잘 빠졌다. 그래서 내가 하는 말이 있다. 신인들에게 살 빼라고 압박 주지 말라고.(웃음)
Yura:刚出道压力大。那时候因为公司强制要求所以必须要减肥。压力大了结果更想吃了,最后也没减下来。反而年龄大了更容易瘦下来了。不是因为别人要求而是自己下了决心所以能减下来的吧。出道初期我还是肉肉的。就算连一点巧克力也不能放心吃还是那样。公司不再干涉以后马上瘦了。所以我想说,不要压迫新人减肥了。(笑)

16.데뷔 9년 차인데, 슬럼프는 없었나?
出道九年里有过低谷吗?

유라: 아직 겪은 적 없다. 제일 힘들었던 때는 예능 프로그램에 막 나가기 시작했을 무렵이다. SBS ‘스타킹’ 이런 데 출연할 때. 프롬프터에 제가 해야 할 대사가 나오는데 끼어들지를 못했다. 출연자들끼리 다 친해지는데 나 혼자 못 친해지고. 낯을 좀 가리는 편인데 예능 촬영장에서 심했다. 힘들었다. 녹음실 가서 혼자 울고 그랬다.
Yura:至今还没有。最累的时候也只是开始不停上综艺而已。出演SBS《Starking》的时候,提示机上出现我要说的台词但我去没能插上话。出演者之间都很亲近了只有我一个人没有。因为比较认生到了摄影棚了。跑到录音室一个人哭来着。

17.이제는 예능에서 유쾌한 입담을 보여주고 있는데, 어떻게 극복했나?
现在在综艺里也也展现了很棒的口才,是怎么克服的呢?

유라: 자연스럽게 변화했다. 아마 Mnet ‘비틀즈코드’에 출연했을 때부터인 것 같다. 내가 21살 때였을 거다. 데뷔 초에 회사에서 나를 시크한 이미지의 멤버로 밀었다. 시크해야 한다는 강박을 안고 활동하다 보니 내 성격대로 할 수가 없었고, 예능 프로그램에서도 아무것도 할 수가 없었다. 그런 와중에 ‘비틀즈코드’에서 내 성격이 나왔다. 내 성격을 그대로 보여주다 보니 괜찮아졌다.
Yura:自然地变化了。大概是从Mnet《Beatles Code》时候开始变了。那时候我21岁。出道初期公司给我的设定是高冷的形象。为了符合形象活动,也不能展现自己本来的性格,在综艺节目里也什么都做不了。这种情况下,在《Beatles Code》里表现了我的性格。本色出演以后觉得更好。

18.스트레스를 잘 받지 않는 편인가?
是不怎么容易有压力的类型吗?

유라: 그렇다. 힘들 때도 잠깐 힘들었다가 긍정적으로 생각하려고 한다. 힘든 걸 잘 못 참는다. 자기방어가 센 것 같기도 하다.
Yura:是,很累的时候都又在积极的想。不是很能忍受劳累。自我防守也做的很强力。

19.앞으로 어떤 캐릭터를 연기해보고 싶나?
以后还想演怎样的角色?

유라: ‘라디오 로맨스’에서처럼 실제의 나와 다른 역할을 연기하고 싶다. 완전히 소심한 인물이나 싸한 느낌의… 살인자?(웃음) 아니면 사극에서 여자 호위무사도 해보고 싶다. 내 성격이나 모습과 반대되는 캐릭터를 연기하는 데서 매력을 느낀다. 나와 닮은 역을 맡으면 내 말투를 쓰게 되는데, 다른 역을 맡으면 나 자체가 다른 사람이 된 기분이다.
Yura:想演《Radio Romance》中一样和实际不太一样的角色。小心谨慎的人物或者是……凶手?(笑)或者说古装剧中的女护卫之类的。演和自己性格形象相反的角色这件事觉得很有魅力。演和我很像的角色时用我自己的语气来说话就可以,演不一样的角色的话就感觉完完全全变了一个人。

20.차기작이나 걸스데이 활동 계획은?
下一部作品或者Girl's Day的活动计划是?

유라: 아직 정해진 게 없다. 걸스데이는 열심히 노래를 받고 있다. 좋은 노래가 나오면 컴백할 거다.
Yura:现在还没有决定下来的。Girl's Day在很认真的接新歌。有好歌的话就会回归了。

21.올해 27살이 됐다. 남은 20대를 어떻게 보내고 싶나?
今年27岁了,20代中最后三年准备怎么度过?

유라: 시간이 진짜 빠르다. 걸스데이 활동도 하고 자기계발도 열심히 하고 싶다. 일도 빡세게, 노는 것도 빡세게!(웃음) 그래서 요즘은 자는 시간이 아깝다. 한번 놀 때 24시간 확실히 놀려고 한다. 우선 볼링을 치고, 집에 돌아와서 먹고 휴대폰 갖고 놀다가 컴퓨터 하고 TV도 보고…. 자기계발로는 발레, 킥복싱, 영어를 배우려고 한다. 예전에는 배우는 걸 좋아하지 않았는데 요새 욕심이 많아졌다. 그런데 영어가 정말 어렵다. 영어 잘하는 사람이 다르게 보인다.
Yura:时间真的太快了。既想以Girl's Day团体活动也想努力的做自我开发。疯狂工作疯狂玩!(笑)所以最近睡眠时间不太够。打保龄球,回家吃好吃的,玩手机玩电脑也看电视……自我开发的话是想学习芭蕾、泰拳、英语。以前不爱学习但近来开始有了学的欲望。不过英语真的好难,对于英语说得好的人很厉害。

22.볼링 실력은 어느 정도인가?
保龄球实力怎么样?

유라: 애버리지 점수 200을 지켰다.(웃음) MBC ‘2018 설특집 아육대(아이돌스타 육상·볼링·양궁·리듬체조·에어로빅 선수권 대회)’ 볼링 대회에 출전하고 싶었는데 수준이 안 맞는다고 해서 못 나갔다. 아쉬웠다. 거기서 애버리지 점수 200을 딱 치면 얼마나 멋있었을까! 하하. 프로 볼러도 도전해보고 싶다. 올해 더 열심히 해보고 점수가 잘 유지되면 도전해볼까 한다.
Yura:平均成绩是200分。(笑)想参加MBC《2018年偶像运动会新年特辑》的比赛来着可是水准不符合所以没去成。好可惜。在那儿打个200分得多帅呀!哈哈。还想挑战专业选手。今年要是再努力点很好的维持住成绩的话会考虑一下挑战的。

相关阅读:

金南珠、李宝英带我们进入女性角色新世界

《悄悄话》李宝英 VS《完美的妻子》高小英,谁更悲催?

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载