57届TOPIK中高级阅读考题精析新鲜出炉,参加了韩国语能力考试的同学们可以结合解析总结一下知识点,没有参加TOPIK的同学们也可以学习下中高级阅读知识点。

*本内容由沪江韩语教研西原创,严禁任何形式转载!

57届TOPIK中高级阅读50道题的回忆版全部答案来啦~奇数偶数卷一般只存在答案顺序的差异,答案内容是一样的哦,来对答案啦~

中高级阅读偶数卷答案

首先是偶数卷答案序号前十题的序号回忆起来比较模糊了11题开始哈具体答案内容可以参考后面的解析部分

[11-15] 44221

[16-20] 33124

[21-25] 24113

[26-30] 31334

[31-35] 13421

[36-40] 23424

[41-45] 24422

[46-50] 33141

中高级阅读题目及解析

[1~4다음 밑줄  부분과 의미가 비슷한 것을 고르십시오. ( 2)

[1]읽고 싶은 책은 (     ) 읽을 시간이 없습니다.

答案많은데

[2]의자가 (       ) 오래 앉아 있다면 허리가 아파요.

答案:불편해서 그런지

[3]우리가 무엇을 하든지 최선을  해야 한다.

答案하더라도

[4]친구들한테 위로 받으니 기분이  나아지는 듯하다.

答案:나아지는  같다

[5~8]다음은 무엇에 대한 글인지 고르십시오. ( 2)

[5]오래 걸어도 많이 뛰어도 두발이 편하다.

答案운동화

[6]소중한  차에 좋은 기름을 주다.

答案주유소

[7]아이 뛰는 소리 옆집의 고통, 배려가 아름답습니다.

答案공동생활 예절

[8] 728일부터 7.31까지 여름연휴입니다. 727 오전만 문을 엽니다.

答案영업 안내

[912]다음  또는 그래프의 내용과 같은 것을 고르십시오.( 2)

[9]图表信息题:大讲堂公演,有学生音乐团和歌手表演,需凭票入场

答案대강당에서 가수의 공연을   있다.

[10]图表信息题:爸爸、妈妈和孩子对于吃도시락외식的喜好度

答案:아이 아빠와 달리 도시락보다 외식이 좋다.

[11] 인주시에서는 다음달부터 마시던 음료를 들고 시내버스에 타는 것을 금지하기로 했다. 음료를  승객이 버스에 탔다가 음료를 쏟아 운전자와 다른 승객에게 피해를 주는 일이 자주 발생하기 때문이다. 인주시는  제도가 시행되면 버스  환경이 쾌적해질 뿐만 아니라 안전 운전에도 도움이  것이라고 전망했다.

答案 제도로 버스 내의 환경이 좋아질 것으로 기대한다.

大意:仁州市下个月开始禁止带饮料坐市内公交,因为乘客带饮料搭公交,饮料弄洒了,给司机和乘客带来不便的情况常有发生。预计仁州市实施了这项制度之后,公交内的环境会变得更舒适,也对安全驾驶起到帮助。

[12]올해로 4년째 서울시 소방관들이 화상 환자의 치료비 모금을 위해 달력 모델로 나서고 있어 감동을 주고 있다. 올해는 사진작가 오중석 씨가 재능 기부로 참여하여 소방관들의 훈련 모습을 찍었고,  사진으로 달력을 제작하였다.  달력은 현재 3  넘게 판매되었는데  판매 금액과 기부금을 합친 2억여 원의 돈이 환자들에게 전달될 예정이라고 한다.

答案 달력을 사면 소방관들의 모습을 사지으로 있다.

大意:今年是首尔市消防员第四年为了给烧伤患者筹集治疗费而出演日历模特,带来了感动。今年摄影家吴中硕以才能捐赠的方式,拍摄了消防员训练的样子,用拍的照片制作了日历。这日历现在销售了超过3万本,预计会将销售额和捐赠金合起来的2亿韩元传达给到患者。

[1315]다음을 순서대로 맞게 배열한 것을 고르십시오.( 2)

[13]

() 좁은 골목길은 자동차로 순찰하기가 어렵기 때문이다.

() 시민의 호응 속에서 활동 지역이 확대될 것으로 보인다.

() 경찰들이 자전거를 타고 다니며 좁은 골목길을 순찰하기 시작했다.

() 자전거 순찰은 시민의 안전을 지키고 시민과의 소통도 강화하는 효과가 있다.

答案-가-라-나

大意:警察开始骑自行车在狭窄的胡同巡查。因为狭窄的胡同很难开汽车巡查。自行车巡查可以保卫市民的安全,也能强化与市民间的沟通。在市民的响应中,活动地区预计会扩大。

[14]

() 전시실을 집안처럼 꾸며 놓은 미술관이 있어 화제가 되고 있다.

() 이렇게 하면 생활공간에 어떤 작품이 어울리는지를    있다.

()  미술관에서는 전시실을 거실이나 침실처럼 만들어 작품을 전시한다.

() 또한 집안 같은 편안한 분위기에서 작품을 감상하는 즐거움도 더불어 느낄 수있다.

答案-다-나-라

大意:把陈列室布置得像家一样的美术馆成为了话题。这个美术馆里面陈列室装饰得像客厅和寝室来展示作品。这样做的话,可以知道哪些作品适合生活空间。再者,在像家一样的舒适气氛里欣赏作品的愉悦也能感受得到。

[15]

()형이 동생 집에  사이에 동생도 형의 집에 쌀을 갖다  것이었다.

(나) 마을에 함께 농사를 지으며 사이좋게 지내는 형제가 살고 있었다.

(다)그런데 형이 돌아와 보니 집에   자루가 놓여 있어서 깜짝 놀랐다.

(라)어느  농사가   되자 형은 동생을 걱정하여   자루를 동생 집에 몰래 갖다 놓았다.

答案:---

大意:在一个村子里,有两兄弟一起和谐地耕作农地。某年,收成不好,哥哥担心弟弟,所以偷偷拿了一袋大米到弟弟家。但是哥哥回家一看,发现家里也有一袋大米,吓了一跳。原来哥哥去弟弟家的时候,弟弟也把大米拿到了哥哥家。

[1618]다음을 읽고 ( )에 들어갈 내용으로 가장 알맞은 것을 고르십시오.(각 2점)

[16]일반 자동차를 운행할  나는 소리는 소음이 되어 보행자에게 피해를 준다. 그런데 전기 자동차의 경우 오히려 소리가 거의 나지 않아서 보행자에게 위험이   있다. 보행자가 (      ) 사고가   있기 때문이다. 이에 정부는 안전을 위해 전기 자동차에서 보행자가 들을  있을 정도의 소리가 나도록 의무화할 예정이다.

答案:자동차의 접근을 알지 못해

大意:一般来说,汽车运行的时候发出的声音会变成噪音,从而给行人带来影响。但是电动汽车不发出声音反而会给行人带来危险。因为行人不知道汽车的靠近而造成事故。因此,预计政府会为了安全让电动汽车一定要把声音弄到行人能听得见。

[17]많은 부모들은 자기 아이들끼리 싸우는 것에 대해 걱정을 한다. 그런데 아이를 여럿 키우는 집은 원래 싸움이 잦을 수밖에 없다. 형제자매  싸움은 일상적인 일이고 그다지 나쁜 것도 아니다. 그러니 부모는 아이들이 (     )  지나치게 걱정할 필요는 없다. 아이들은 싸우는 과정을 통해 갈등에 대처하는 연습을   있고 사회성도  커울  있다.

答案:사이좋게 지내지 않는다고

大意:许多父母担心子女之间的打闹。但是家里有几个孩子的话,打闹肯定很频繁的。兄弟姐妹之间的打闹是日常事,不是什么坏事。所以父母没必要因为孩子之间关系不好而担心。孩子打闹的过程可以让他们练习处理矛盾,也能培养社会性。

[18] 연구팀에서 걱정과 불안을 느끼면 스트레스는 많아지지만 지능은 높아 진다는 홍미로운 연구 결과를 발표했다.  연구에 따르면 걱정을   뇌의  영역 간의 연결 부분들이 활성화되어 뇌가 발달하고 지능이 높아 지게 된다는 것이다. 무엇인가를 걱정하는 행위는 (     ) 여러가지 위혐 상황을 예측하는 데에도 도움이 된다고 한다.

答案뇌의 움직임을 활발하게 하여

大意:一个研究组发表了一个有趣的研究结果,如果感觉到紧张和不安的话,虽然压力会变大,但是智商会提高。根据那个研究,担心的时候,脑部各个领域之间的连接部分会被激活,脑部活跃了之后,智商就会有所提高。担心某事的行动会使得脑部活动活跃,有助于预测多种危险情况。

[1920]다음을 읽고 물음에 답하십시오.( 2)

보통 건조시킨 과일은 바싹 말라 있어서 영양 성분이 부족하고 맛이 없을 것이라고 생각하기 쉽지만  그런 것만은 아니다. 예들 들어 말린 사과는 말리기 전보다 비타민 성분이 풍부해져 영향 가치가 높아진다. 그리고 단맛이 강해져서 맛도  좋아진다. 말린 과일은 씻거나 요리하는 과정 없이 바로 간식으로 먹을  있어서 좋다.  (    ) 매우 달기 때문에 한꺼번에 너무 많이 먹는 것은 주의해야 한다.

答案[19]空格部分:다만

[20]一致项:사과를 건조시켜 먹으면 단맛의 정도가 높아진다.

大意:一般来说,干燥的水果因为干得很透,所以人们会容易认为这样的干水果营养成分不足,不好吃,但是不一定都是这样的。比如,干的苹果维他命成分会更丰富,营养价值会更高。而且,甜味会更佳,味道也会更好。干的水果不需要洗或料理就可以直接当零食吃。但是,也要注意,不要因为很甜,就一次吃很多。

[2122]다음을 읽고 물음에 답하십시오.(각 2점)

지리적 표시제는 상품의 원산지 이름을 상표란으로 인정해 주는 제도인데 보성 녹차, 이천  등이 대표적인 예이다. 지리적 표시제의 보호를 받으면 안전적인 판매가 가능해 생산자에게도 좋고 지역 이름이 유명해져서 지역 홍보에도 좋다. 그야말로 (    ) 격이다. 하지만 일부 지역의 경우 품질 관리를 소홀히 하여 제도의 취지를  살리지 못하고 있다.  제도의 지속적인 성공을 위해서는  좋은 상품을 생산하는 것이 무엇보다 중요하다.

答案[21]空格部分: 먹고  먹는

[22] 一致项: 제도의 보호를 받는 상품은 품질을  관리해야 한다.

大意:地理标识制度是把商品原产地名标记到商标栏的制度,宝城绿茶,利川田等就是代表的例子。如果受到地理标识制度的保护的话,不仅使得安全销售变得可能,也对生产者有利,且会让该地名变得有名,从而起到地区宣传的作用。真的是一举两得。但是一部分地区疏忽了品质的管理,制度的宗旨没有得到很好的体现。为了这个制度成功地持续下去,生产品质好的商品才是最重要的。

[2324]다음을 읽고 물음에 답하십시오.( 2)

유난히 더운 어느  택시를 기다리고 있었다. 십여 분을 기다린 끝에 간신히 택시를 잡았다. 차에 타려고 하는데  좌석에 사람이 타고 있었다. “? 손님이 있네요?”하고 묻자  운전석 백발의 기사님은 친근한 목소리로 손님이 아닙니다.  아내입니다.” 하고 대답했다. 그제야 나는 조수석뒤에 붙어 있는 메모를 발견했다. ”앞자리에 앉은 사람은  아내입니다. 치매를 앓고 있지만 예쁘고 착한 사람입니다. 돌불 사람이 없어 함께 다니니 양해를 구합니다.”라고 적어 놓은 것을 보면서 왠지 모를 기분에 코끝이 찡해 왔다. 목적지로 이동하는 짧은 시간 동안 부부의 대화에 귀를 기울였다. 남편이 집이 가면 청소해야 되는데, 이따가 도와줄  있어?”라고 묻자 아내는 철없는 아이처럼 싫어라고 대답했다. 부부의 대화를 들으면서 나도 모르게 입가에 잔잔한 미소가 지어졌다.

答案[23]划线部分我的心情”:감동적이다

[24]一致项:아내를 돌봐  사람은 택시 기사밖에 없다.

大意:格外热的一天,我在等计程车。等了十几分钟终于拦到了计程车。要上车的时候发现前座有人。哦?有乘客啊?”我问着,驾驶座上的白发司机亲切的回答说“不是乘客,是我的妻子”。那会我才看到贴在副驾驶后面的便条。“前面坐的是我的妻子,虽然她有痴呆症,但是是个漂亮善良的人。因为没有照顾她的人,所以跟我一起工作,请谅解。看着写的这些,我不知怎的鼻尖酸了。去目的地的短时间里我听到了他们夫妻的对话。丈夫问“回家要打扫,一会会帮我的吧?妻子像个孩子一样不懂礼貌的回答说“不要”。听着他们夫妻的对话,我也不自觉地微笑了。

[2527]다음 신문 기사의 제목을 가장  설명한 것을 고르십시오.( 2)

[25]인기 만화 연극으로 재탄생, 아쉬운 흥행 성적표

答案인기 만화를 연극으로 만들였으나 흥행은 기대에 미치지 못했다.

大意:人气漫画,以喜剧再诞生,可惜的票房成绩单

[26]야구 대표팀 잇따른 패배, 본선 진출 먹구름

答案야구 대표팀이 또다시 경기에 져서 본선 진출에 어려움이 예상된다.

大意:棒球代表队连续败北,决赛挺进‘乌云’

[27]기업들 하반기 채용 규모 확대, 구직자들 환호성

答案기업들이 하반기 채용자 수를 늘리기로  구직자들이 크게 반기고 있다.

大意:企业下半年招聘规模扩大,求职者欢呼声

[2831]다음을 읽고 ( )에 들어갈 내용으로 가장 알맞은 것을 고르십시오.(각 2점)

[28]일반적으로 저장 장치는 정보를 안정적으로 저장하고 보관하는 기능만 하면 된다고 생각했다. 하지만 최근에는 (         )  있는 저장 장치의 개발도 요구되고 있다. 저장 장치 속의 정보가 제대로 지워지지 않아 피해가 발생하는 사례가 늘고 있기 때문이다. 그래서 물에 빨리 녹거나 물에  타서 정보를 영구적으로 패기할  있는 저장 장치를 연구 중에 있다.

答案정보를 쉽고 완전하게 없앨

大意:一般会认为储存装置可以稳定地保存信息,有保管的功能。但是最近也需要开发可以容易且安全地删除信息的储存装置。因为储存装置里的信息没有彻底删除,发生损失的事例正在增多。所以正在研究可以在水里迅速融化或溶解来永久废除信息的储存装置。

[29] 연구소의 조사 결과 새끼 고양이는 (         )   울지 않는 것으로 나타났다. 새끼 고양이는 자신이 옮겨지는 것을 위험 신호로 인식한다. 그래서 안전한 장소에 도착하기 전까지 조용히 있는 것이다. 일종의 생존 본능이라고  수있다. 반면 가만히 있을 때는 새끼 고양이가 우는 시간과 횟수가 증가했다. 연구팀에 따르면 이런 행동은 다른 포유류에게 공통적으로 나타난다고 한다.

答案:어미가 입에 물고 이동할

大意:一个研究所的调查报告指出猫咪在被猫妈妈含在嘴里移动的时候,不怎么会叫。猫咪会将被移动这个行动认识为危险信号。所以再到达安全地点之前会一直保持安静。可以说是一种生存本能。相反,安静地待着的时候猫咪叫的时间和次数会增加。根据研究组所说,这样的行动也在其他哺乳类动物中找得到共同点。

[30] 바다의 지도인 ‘해도’는 (        ) 썰물 때를 기준으로 작성된다. 밀물 때에는 물이 해변으로 밀려와 땅이 좁아지고 썰물 때가 되면 물이 빠져나가 갯벌이 드러나면서 땅이 넓어진다. 만약 밀물 때를 기준으로 그려진 해도 보고 해안 가까운 곳을 항해하게 되면 위험에 처할 수도 있다. 왜냐하면 썰물 때가 되어 물이 빠지면 배의 바다 모래에 박혀 꼼짝 못하고 고립될 수도 있기 때문이다.

答案:배의 사고를 방지하기 위해

大意:海洋的地图“海图”为了防止船事故用退潮时为基准制定的。涨潮的时候水会涌到海边,陆地会变窄。退潮的时候,水会退去,潮滩就会露出来,陆地会变宽。如果以涨潮的时候为基准画海图的话,看着这样的海图就会朝着靠近海岸的地方航行,这样会容易遭遇危险。因为退潮的时候,水一旦退去,船会嵌入到海里的沙子中不能动,变得孤立无援。

[31] 송이버섯은 오래전부터 식용으로 사용되어 고급 버섯으로, 구할 있는 양이 적어 버섯 가운데서도 귀하게 여겨지는 하나이다. 대부분의 버섯이 죽은 나무에 불어 자라는 비해 송이버섯은 살아 있는 소나무 주변에서만 자란다. 하지만 소나무가 있다고 해서 송이버섯이 자라는 것은 아니고 기온, 습도, 토양이 적절해야 자랄 있다. 그렇기 때문에 자연산 송이버섯은 (          ).

答案구하기가 쉽지 않다

大意:松茸从很久之前就可以食用,作为高级蘑菇,能寻找到的数量很少,是蘑菇中被认为比较贵重的一种了。大部分的蘑菇会在枯死的树上生长,而松茸会在活着的松树周围生长。但是并不是有松树就都能生长的,还需要有恰当的气温、湿度和土壤。所以自然产的松茸很难找得到。

[3234]다음을 읽고 내용이 같은 것을 고르십시오.(각 2점)

[32]얼음 위에서 경기를 하는 빙상 종목은 얼음의 질이 매우 중요하다. 얼음판을 만들  경기장 바닥의 물을  번에 얼린다고 생각하기 쉽다. 하지만 얼은을 통째로 얼릴 경우 작은 균열만 생겨도 얼음판 전체가 갈라질  있다. 그래서 물을 얇게 깔고 얼음을 여러 층으로 얼리는 작업을 반복한다. 이렇게 하면  부분이 깨지더라도 전체가 갈라지지 않는다. 또한 표면도 매끄러워지고 공기나 이물질이 들어가는 것도 최소화할  있다.

答案:여러 층으로 얼음을 얼리면 질이 좋은 얼음판을 만들 있다.

大意:在冰面上比赛的冰上项目,冰的质量很重要。制作冰面的时候,一般会认为竞赛场地面的水会只结一次冰。但是结冰的时候哪怕有很小的裂痕都会使得冰面全部分裂。所以水要薄薄地注入,要反复结几层冰。这样的话,哪怕有一部分碎了,全部也不会分裂。而且表面会变滑,可以最大程度地减少空气或者异物的进入。

[33]한반도 남부 지방에서 발견되는 고대의 갑옷을 보면 철기 가공  세공 기술이 상당한 수준에 이르렀음을   있다. 갑옷은 인체에 직접 착용하는 것이기 때문에 얇고 가벼워야 했으며 몸의 움직임도 고려되었다. 한편 갑옷은 전쟁터에서 신체를 방어하는 기능뿐만 아니라 착용한 사람의 신분과 권위를 과시하는 기능도 있었다. 그래서 이러한 조건을 모두 갖춘 갑옷을 제작하기 위해서는 높은 기술력이 있어야 했다.

答案:고대의 갑옷은 당시의 철기 제작 기술을 추측할 있는 물품이다.

大意:看韩半岛南部地方发现的古代铠甲,就能知道当时的铁器加工和精制技术已经达到了很高的水准。铠甲是穿在身上的,所以要薄而且轻,也要考虑到身体的活动性。另外,铠甲不仅有在战场上保卫身体的功能,还能显示所穿人的身份和权位。所以要制作符合这样条件的铠甲,需要很高的技术能力。

[34]농어촌공사에서는 농사를 짓고 싶어도 땅이 없거나 농지 매입 비용이 부담스러운 청년들에세 시세보다 낮게 농지를 임대해 주는 제도를 운영하고 있다. 이른바 ‘농지은행’이라 불리는 제도이다.  제도로 인해 많은 청년들이 농촌으로 유입되어 농촌 지역에 활력이 생기고 농지 활용도가 높아지게 되었다. 또한 저럼하게 땅을 빌려 농사의 규모를 키울  있으므로 소득증대 효과 역시  것으로 나타났다.

答案 제도는 농사짓기를 원하는 청년층을 지원하는 것이다.

大意:农渔村公社正在运营一个农田租赁制度,可以让想耕地但是没有农田或者购买农田有负担的年轻人以比市面低的价格租到农田。这就是所谓的农田银行制度。由于这个制度,很多年轻人来到了农村,农村地区变得有活力,农田活用度也增加了。而且因为可以便宜地租到农田,扩大农耕的规模,所以收入增大效果也会很大。

[3538]다음 글의 주제로 가장 알맞은 것을 고르십시오. (각 2점)

[35]일반적으로 수요가 있어야 공급이 발생한다고 생각하지만 때로는 공급이 수요를 창출하기도 한다.  막대 끝에 휴대 전화를 연결해 사진을 찍을  있게  일명 ’셀카봉’은 혼자서 자신의 사진을 찍을  편리하게 쓰인다.  제품은 출시    사람들이 입소문을 내면서 엄청난 수용를 끌어냈다. 쓸모 있고 창의적인 상품이 공급되면  상품이 스스로  많은 수요를 이끌어 내는 것이다.

答案공급된 제품에 의해 기존에 없던 수요가 발생할  있다.

大意:一般会认为有需求才会有供给,但是有时供给也会创造出需求。在长的棍子上连接上手机来拍照的自拍杆在一个人拍照的时候会比较方便地使用。这个产品上市之后,使用过的人传出了口碑,拉动了很大的需求。有用且有创意的商品供给了之后,那个产品也能自己拉动需求。

[36] 낙타는 언제부터 사막에서 살았을까? 사실 낙타가 처음부터 사막에서  것은 아니다. 원래 북아메리카에서 번성하다가 황제매머드  덩치가  동물들과의 생존 경쟁에서 밀리자 살아남기 위해 이동하였다. 회석을 연구한 결과 낙타는 빙하기  알래스카를 거쳐 아시아의 서쪽과 아프리카로 옮겨  것으로 밝혀졌다. 사막에서 생존하기에 유리한 등의 혹과 넓적한 발은 사막이 아니라 원래 북극의 눈밭에 적응하면서 생긴 것이다.

答案낙타는 생존을 위해 새로운 환경을 찾아 이주했다.

大意:骆驼是从什么时候在沙漠里生活的呢?其实骆驼不是一开始就在沙漠里生活的。它们原来在北美繁衍,在与猛犸等比较高大的动物生存竞争中败了下来,为了生存而移居了。研究化石的结果显示骆驼在冰河时期横跨阿拉斯加,移动到了亚洲的西边和非洲。比较易于在沙漠生存的鼓包和宽的脚不是在沙漠而是原来为了适应北极的雪地就长成了的。

[37]조선 시대에는 관리를 임명할  부정부패를 막고  집행을 엄정하게 하기 위해 ‘상피제’를 적용하였다. 상피제는 지방 관리를 파견할  해당 지방에 인연이 있는 인물을 제외하는 제도로서, 지역민과의 개인적 관계 때문에 공사 구분이 흐려지는 것을 막는 역할을 했다. 또한 가까운 친족을 같은 관청에서 함께 근무하지 못하게  뿐만 아니라 서로 관련이 있는 업무도  하도록 하여 권력의 집중을 막고 부정부패를 예방하고자 했다.

答案:조선 시대에는 엄격한 인사 제도를 통해 부정을 막이려 했다.

大意:朝鲜时代任命官吏的时候,为了防止腐败,严正法律执行,实行了回避制度”。回避制度是指在派遣地方官吏的时候要排除跟当地有关系的人,防止由于与当地居民有个人关系,而很难区分公私的情况。而且近亲是不能在一个衙门一起工作的,也不能做互相有关的业务,这样可以防止权力的集中和腐败。

[38] 자원 채취와 물픔 제조, 폐기로 이어지는 현재의 생산 시스템을 언젠가는 한계에 다다를 수밖에 없다. 이제는 설계 단계부터 자원의 재활용과 절약을 염두에 두는 방식으로 바꿔 가야 한다. 예를 들어 어떤 카펫 회사에서는 타일 형식으로 카펫을 만들어 낸다. 이렇게 하면 카펫의 일부가 훼손되었을   부분의 타일만 교체하여  카펫처럼 사용할  있게 된다. 이런 방식은 지구와 미래 세대를 생각하는 모델이면서 저비용, 고효율 모델이기도 한다.

答案:제품 생산의 기획 단계부터 자원의 효율적 사용을 고려해야 한다.

大意:资源采掘和物品制造,废弃等连起来的生产系统总有一天会达到它的局限。现在从设计阶段开始就要考虑资源的再利用和节约了。比如,某个地毯公司用瓷砖的方式制作地毯。这样的话,地毯的一部分受损的时候,只要替代那部分的瓷砖就可以,就可以像新的地毯那样进行使用。这种方式是我们地球和未来时代的模范,也是低费用高能效的模范。

[3941]다음 글에서 <보기>의 글이 들어가기에 가장 알맞은 곳을 고르십시오.(각 2점)

[39]한국의 전통 공연 예슬인 판소리는 악보로 기록하지 않고 입에서 입으로 전승되어 왔다. (ㄱ) 제자를 양성하는 방식도 스승이 먼저 판소리의 한 대목을 부르면 제자가 듣고 바로 따라 부르는 것이었다. (ㄴ) 전수를 받은 후에도 제자는 스승에게 배운 대목을 소화하기 위해 홀로 수없이 반복하며 연습했다. (ㄷ) 스승의 소리를 마음으로 받아 익하고 산이나 계곡에서 수련을 쌓으며 자신만의 소리를 완성해 냈다. (ㄹ)

<보기>

이렇게 한자리에서 마주보며 소리를 주고받는 이유는 노래뿐만 아니라 속에 담긴 스승의 감정까지 고스란히 전수받기 위해서였다.

答案

大意:韩国传统表演艺术盘索里并非用乐谱传承,而是通过口口相传。培养弟子的方式也是师父先唱一个曲目,然后弟子听后直接跟着唱。像这样在同一个地方面对面接收声音,不仅是为了学习歌曲,也是为了原原本本地学到其中蕴含的师父的感情。弟子得到传授后,为了消化从师父那里学到的曲目,会独自反复多次练习。用心接收师父的声音,在山或溪谷中多次训练,然后形成自己的声音。

[40] 건물 외벽이나 버스 등에 사용되는 강화 유리는 일반 유리보다 강해  깨지지 않는다. () 그래서 위급할  강화 유리를 깨려면 뾰족한 것으로 내려쳐야 한다. () 끝이 뾰족하면 같은 힘으로 치더라도 힘이 집중되어  쉽게   있다. () 그리고 내려치는 위치도 명심해야 한다. 가운데를 치면 유리 전체가 혼들리면서 충격을 흡수해 버리지만 가장자리를 치면 충격을 흡수할  있는 면적이 작아 쉽게   있다.

<보기>

가운데보다는 가장자리를 깨는 것이 효과적이기 때문이다.

答案

大意:建筑外墙或公交车等使用的强化玻璃与普通玻璃相比,更加坚硬,因此不容易碎。所以在危急时刻,必须用尖的物体敲才能敲碎。如果物体尾部是尖的,即使力量相同,也会因为力量更加集中而更容易敲碎。并且还需要铭记敲的位置。因为与中间位置相比,敲碎边缘位置更有效果。如果敲中间位置,玻璃整体会晃动,吸收掉冲击力,如果敲边缘位置,吸收冲击力的面积较小,更容易敲碎。

[41] 뮤지컬 서울 연가 죽음을 앞두고 사랑했던 여인을 추억하는 남자가 주인공으로 나온다. (ㄱ) 이 뮤지컬은 기존에 발표된 노래들의 가사를 연결하여 이야기를 엮어 낸 점이 특징이다. (ㄴ) 관객들은 예전의 명곡들을 들으며 그 시절에 대한 향수에 젖어들 수 있어 좋다는 반응이다. (ㄷ) 이 뮤지컬은 독특한 구성에 배우들의 명연기가 잘 맞물려 치열한 뮤지컬 시장에서 큰 성공을 거두고 있다.

<보기>

바로 1980-90년대에 한 작곡가가 만든 노래 20 곡으로 구성한 것이다.

答案

大意:音乐剧“首尔恋歌”的主人公在临死之前回忆自己的爱人。该音乐剧的特点是与发行的歌曲歌词相结合进行故事演绎。是由20世纪80、90年代某作曲家创作的20多部曲目构成的。观众听着以前的名曲,沉浸在对过往时代的怀念中,因此反响很好。该音乐剧的结构独特,演员演技一流,在竞争激烈的音乐剧市场取得了巨大成功。

[4243]다음 글을 읽고 물음에 답하십시오.(각 2점)

아버지는 편지를 보내 보라고 했다. “편지요? 너무 촌스럽지 않을까요?’ “그건 촌스러운  아니라, 오히려 정중한 거다. 봐라, 내가 너희 엄마와 결혼할  있었던 것도  편지 덕분이지.” 나는 아버지 말대로 미옥이에게 집중하게 편지를 썼다. 나는 사실 겨울 방학 내내 미옥이만 생각했다. (중략) 미옥이가 사는 동네 앞을 지날 때는 혹시 미옥이가 골목에 나와 있지는 않은지 마을  골목으로 들어가 괜히 맴을 돌기도 하면서 자전거 페달을 한없이 느리게 굴렸다. 그리고 어는 순간 미옥이가 나타났다. 분명 미옥이였다. 그리고 어느 순간 미옥이가 나타났다. 분명 미옥이였다. 미옥이는 같은 동네 애들인 아라와 보람이와 함께 어딘가를 가고 있었다. 아라가 먼저 나를 발견했다. “, 한희창.” 나는 모른  그냥 페달을 밟을까 말까 하다가 마지못해 돌아보는 , 덤덤하게 웃어 보였다. “ 어디 가냐?” ”그냥 가던 길이야.” “근데,  우리 동네는 들어와서 어정거려?” ”너희 동네 오면  되냐?” 나는 일부러 부드럽게 물었다.  부드러움에 아라 목소리도 금방 순해졌다. “아니,   그런건 아니지만. 그래,  가라.” 아라 옆에서 보람이는 그냥 생글거리기만 하고 정작 미옥이는  곳을 바라보고만 있었다. 나는(중략) 발걸음이 떨어지지 않는다는 말을 실감하며  동네를 빠져나와 우체국으로 가는 지름길인 농로를 힘차게 달려 나갔다.

答案[42]划线部分心情애가 타다 焦急

[43]一致项:나는 아라가 부르는 소리를 듣고 그냥 지나갈까 말까 망설였다

大意:爸爸说让我寄信。“写信?不会太土了吗?”“这个不是老土,反而是很郑重的。看吧,我能和你妈妈结婚全是多亏了信。”我按照爸爸的话,郑重地给美玉写了信。我事实上整个寒假都一直只想着美玉。(中间省略)在美玉住的小区前面经过的时候,或许美玉会不会从胡同里出来,进到了胡同里面,一边在原地瞎打转,自行车的脚踏板转动地无限缓慢。接着在某个瞬间,美玉出现了。分明就是美玉。美玉和同小区的孩子阿拉和宝蓝正在一起往哪里走去。阿拉首先发现了我。“喂,韩姬昌。”我装作不知道,想着踩还是不踩自行车的踏板,接着又装作不得已地回头看过去的样子,示以淡淡的微笑。“你是去哪?”“就是在去的路上。”“但是为什么在我们小区里转来转去?”“来你们小区不行吗?”我故意温柔地问道。我的柔声细语让阿拉的声音很快也变得温顺了。“不是,也不是一定要这样, 好了,你走好。”在阿拉旁边的宝蓝只是微笑着,其实,美玉只是看向别处。我(中间省略)真实地感到这些话让我寸步难行,从那个小区里出来,用力朝通向邮局近路的土路跑去。

[4445]다음을 읽고 물음에 답하십시오.(각 2점)

직업 분류는 고용 정책을 수립할  요긴한 자료로 활용된다. 최근에 고용 노동부에서 직업의 전문성을 반영하여 세밀하게 조정한 새로운 직업 분류표를 발표하였다. 여기에서는 아이를 보육하고 환자를 간호하는 일을 ‘돌보서비스직’이라는 신직종으로 분류하여 전문 직업군으로 인정하고 있다. 기존에 가족 구성원이 마땅히 해야 하는 것으로 간주되였던 일이 이제는 (   ) 공식화한 것이다. 그런데 육아 도우미나 간병인이라는 직업이 이미 예전부터 존재해 왔다는 점에 비추어   이번 발표가 사회의 변화 속도에  뒤처진 감이 있다. 앞으로 지금까지와 비교할  없을 정도로 직업 유형이 급변하고 다양해질 전망이다. 따라서 변화에 선도적으로 대응할  있도록 직업분류가  빠르게 이루어질 필요가 있다.

答案[44]本文主题사회 변화에 맞게 직업 분류가 신속하게 보완되어야 한다.

[45]填入空格的一项:사회의 공적인 일로 전환되었음

大意:

职业分类在制定雇佣政策的时作为必要材料而被应用。最近雇佣劳动部发表了反映职业专门性的细微调整的新的职业分类表。在这里育婴和看护病人的工作被归为‘看护服务职’的新职业种类,被认证为专业职种。曾被看作家庭成员理应要做得的事,现在转化为社会的公职工作,变得正式化。但是在育婴助手和看护人这样的职业已经是由来已久,参考这一点来看,感觉到这次的发表大大滞后于社会的变化速度。设想以后的职业类型会发生和到至今无法相比的巨变,并且变得更加多样。所以为了预先应对变化,职业分类的脚步需要走得更快一些。

 

[4647]다음을 읽고 물음에 답하십시오.(각 2점)

용오름은 회전하는 바람이 수직으로 발달한 구름 속으로 빨리 들어갈  발생하는 현상이다.  모습이 용이 하늘로 올라가는 모습과 비슷하다고 하여 용오름이라는 명칭이 붙었다. 용오름이 발생하는 데에는 수직 구름과 회전하는 바람이라는  가지 조건이 필요하다. () 우선 수직으로 발달한 거대한 구름이 생성되어야 한다.  구름은 따뜻하고 습한 지표면의 공기가 차고 건조한 상층으로 상승하면서 대기가 불안정해질  만들어진다. () 다음으로 강력하게 회전하는 바람도 있어야 한다. () 이러한  가지 기상 조건이 맞아 떨어질  비로소 용오름이 발생하게 된다. 용오름은 주로 대평원이 펼쳐진 육지에서 나타난다. () 하지만 한국의 경우 해상에서 가끔 나타나며 동해 연안이나 울릉도 등지에서  차례 발생한  있다.

<보기>

바람은 부는 방향이 각각 다른 지표면의 바람과 높은 상공의 바람이 만나서 형성된다.

答案[46] <보기>的位置

[47]一致项:용오름 현상이 나타나려면  가지 조건이 충족되어야 한다.

大意:龙卷风是在旋风迅速进入垂直云层时所发生的现象。因其形态与龙飞天时的形态相似,所以被称作龙卷风。龙卷风的形成有两个必需条件,那就是垂直云层和旋转风。首先要形成一个垂直发展的巨大云层。当温暖潮湿的地表面空气上升到寒冷干燥的大气上层时,大气产生不稳定现象,导致大型垂直云层的诞生。其次要具备强力旋转的风。这股风旋转的方向是由地表面的风和高空域的风相碰撞形成的。只有符合上述两种气象条件才会产生龙卷风现象。龙卷风主要发生在以大平原为主的陆地。但在韩国境内,龙卷风偶尔会在海上发生,东海沿岸及郁陵岛等地曾发生过几次。

[4850]다음을 읽고 물음에 답하십시오.(각 2점)

물적 자본, 인적 자본과 더불어 사회 발전의 중요한 요소로 사회적 자본을 꼽을  있다. 이는 사회 구성원 간의 공유된 제도, 규범, 신뢰  일체의 사회적 자산을 표괄하여 지칭하는 것이다. 사회적 자본 중에서 가장 핵심은 신뢰이다. 만일 사회 구성원 간에 신뢰가 형성되어 있지 않으면 서로 소통하고 협력하기 어렵다. 그렇게 되면 사회는 (   ) 수밖에 없고 그런 사회는 살기 좋은 사회가   없다. 살기 좋은 사회란 신뢰를 바탕으로 구성원들이  결집된 사회를 말하는데,  신뢰는 구성원들이 규범에 기초해 정직하고 협동적인 행동을  것이라는 믿음을 토대로 한다. 아무리 물질적으로 풍족하고 인재가 넘쳐난다 하더라고 신뢰 자본이 부족한 나라들이  많다. 이런 나라는 국민이 정부를  믿지 못하고 집단 상호 간의 충돌이 빈번하게 일어날 수밖에 없다. 따라서 살기 좋은 사회를 만들기 위해서는 사회 구성원들이 상호 신뢰를 바탕으로 공동의 목표를 향해 서로 협력해야  것이다.

答案[48]本文目的신뢰 자본의 가치와 중요성을 역설하고자

[49]填入空格的一项:결속력이 점차적으로 떨어질

[50]划线部分笔者的态度:불신 때문에 사회가 혼란스러울 것이라고 단언하고 있다.

大意:社会资本和物质资本、人力资本一起被认为是社会发展的要素。这是指社会成员之间共享的制度、规范、信赖等一切社会资本。社会资本的核心是信赖。如果社会成员之间不形成互信,就很难相互沟通、合作。 这样一来,社会凝聚力必然会越来越低,这样的社会不可能成为宜居社会。宜居社会是指在互信的基础上社会成员们团结一致的社会,这种信任基于社会成员们按照规范进行正直协同行为的信念。也有许多国家,虽然物质资源丰富、人才充足,但缺乏信赖资本。这样的国家必然充斥着国民对政府的不信任,人民群体之间的冲突频繁发生。由此可见,为了营造宜居社会,社会成员们必须以互信为基础,朝着共同的目标相互协作

对完答案的同学,也可以进行57届TOPIK查分预约哦,5月24日沪江韩语准时为你秒查成绩哦。

↓扫码回复“查分”预约↓

韩语外教初级口语强化

,4.15-4.30限时¥9.9

全外教授课,每天30分钟,掌握韩语地道口语

中级没过怎么办?

韩语TOPIK中级全程

不过4级免费重读,提供写作批改服务,学完可掌握2000个中级词汇、近250个中级语法

总计330课时,中级三册130课时+中级四册130课时+中级强化70课时+24次阶段性测试。

我要挑战高级!

韩语TOPIK中高级全程

不过6级免费重读,提供写作批改服务,学完可掌握4500个中高级词汇、近250个中高级语法。

总计580课时,中级260课时+高级240课时+高级强化80课时+48次阶段性测试。

韩语TOPIK高级全程

不过6级免费重读,提供写作批改服务,学完可掌握1500个高级词汇、近100个高级语法知识。

总计320课时,高级五册120课时+高级六册120课时+高级强化80课时+24次阶段性测试。

高级过后学什么?

韩语入门至生活会话流畅

适合对象:零基础或学过发音的同学

学习目标:能够在日常生活中自然沟通

课程特色:中外教联合授课,对话式情景式学习,韩语口语更自然

韩语口语私人定制VIP1对1

适合对象:有一定韩语基础,希望提高口语水平的同学

学习目标:能够在多种场合自信交流

课程特色:1V1私人定制,中外教任你选择,更自主更科学的口语提升法

更多本周韩语特惠课程>>

相关阅读:

第57届TOPIK Ⅱ中高级听力真题答案解析

第57届TOPIK Ⅱ中高级写作真题答案解析

第57届TOPIK Ⅱ中高级真题整体分析

第57届TOPIK真题答案解析汇总

本内容由沪江韩语原创,严禁转载