WANNA ONE回归之际发生放送事故,成员不当言论引发争论。然而在韩国,因为一句话的失误遭到责难的组合可不止WANNA ONE。

지난해 8월 데뷔 이후 승승장구하던 아이돌 워너원이 대형 악재를 만났다. 팀 멤버들이 마음가짐을 추스릴 기회가 될 수 있지만 지금까지 쌓아온 인기가 신기루처럼 사라져버릴 수 있는 파괴력도 지녔다.
去年8月出道后乘胜长驱的爱豆WANNA ONE遭遇了大型灾难,虽然可以说是成员们整理心态的机会,但是也有使积累的人气像海市蜃楼般消失的破坏力。

워너원은 19일 컴백에 앞서 이날 오후 출연한 엠넷닷컴 스타라이브에서 대형 방송사고를 쳤다. 방송 시작 전으로 착각한 워너원 멤버들의 대화가 여과없이 내보내진 것이다. 마이크가 꺼진 줄 알았던 워너원의 대화내용은 순식간에 온라인 커뮤니티와 모바일 메신저를 통해 퍼져나가고 있다.
WANNA ONE在19日下午回归前出演的Mnet.com StarLive中发生了大型的放送事故。成员们误以为直播还没开始而导致成员间的对话毫无保留的播了出来,以为话筒没开的WANNA ONE的对话瞬时间在网络社区和移动聊天工具中被扩散。

문제가 된 발언은 정산과 스케쥴이다. “우리는 왜 정산을 받지 못했나” “왜 잠을 잘 수 없는가” “정산 20% 덜 들어왔다” 등 다소 민감한 내용이 섞여있다. 또 “나 아침에 똥쌌다” “휴대전화 번호 까발리자” 등 수준 낮은 언행을 이어가는 멤버도 있었다. 한 멤버는 방송을 시작해야 한다고 알리는 여성 스태프 앞에서 상대가 기분 나쁠 수 있는 단어를 내뱉은 게 아니냐는 의혹도 사고 있다.
引发争议的是有关结算和日程的话题,包括“为什么还不给我们结算”,“为什么不能睡觉”,“为什么只能拿到20%”等多数敏感的内容。也有了做了“我早上拉屎了”,“把电话号码公开吧”等低水平言行的成员。某位成员在告知他们该开始直播的女性工作人员面前是否说了对方会不悦的单词也是大家疑惑的一点。

국민 프로듀서의 지지로 일약 스타덤에 오른 이들이 ‘정산’과 ‘스케쥴’에 대한 불만을 본의 아니게 ‘공개적’으로 피력했다는 것은 그들의 ‘초심’이 데뷔 1년도 채 되지 않아 사라졌다는 의구심을 갖게 만든다.
凭借国民制作人的支持登上明星行列的他们对于“结算”和“日程”的不满并非本意的被“公开”发表,使得大家对出道还未满一年的他们的“初心”是否消失心存怀疑。

워너원, 소속사 YMC엔터테인먼트, 엠넷닷컴은 각각의 명의로 서둘러 사과문을 발표했다. 워너원은 공식 팬카페를 통해 “금일 라이브 방송에 앞서 팬분들께 좋지 못한 모습을 보여드리고 실망감을 안겨드려 죄송합니다. 깊이 반성하며 앞으로 언제 어디서든 모든 행동에 신중하고 겸손한 그리고 성숙한 워너원이 되도록 하겠습니다”라며 “여러분이 보내주시는 과분한 사랑 항상 잊지 않고 생각하며 더욱더 좋은 모습 보여드릴 수 있도록 노력하겠습니다. 다시 한번 모든분들께 실망과 심려를 끼쳐 드린 점 진심으로 죄송합니다”라고 거듭 사과의 뜻을 밝혔다.
WANNA ONE,所属社YMC Entertainment,Mnet.com以各自的名义发表了道歉文。WANNA ONE通过官方粉丝俱乐部说到“今天直播放送开始前,给粉丝们表现了我们不好的一面,让大家失望了,真的很抱歉。我们会深深的反省,并且今后会努力成为言行更谨慎,更谦虚更成熟WANNA ONE”,“永远不会忘记大家给予我们的爱,会时刻铭记并努力给大家带来更好的样子。再次因让大家失望和担心致以我们真诚的歉意。”

YMC엔터테인먼트 측도 공식 입장을 내고 “금일 스타라이브 방송 준비 과정에서 불미스러운 일이 발생한 점 깊이 사과드린다”면서도 “실제 사용되지 않는 말까지 확대 및 재생산되는 상황 또한 안타깝게 생각한다”고 논란 확산을 경계하는 모습이었다. 엠넷 측도 워너원 스타라이브와 관련해 공식 사과했다.
YMC Entertainment也发表了官方立场,“对于今日在准备StarLive放送的过程中发生的不好的事情致以我们深深的歉意”,“有一些在实际视频中并没有出现的话被扩大传播这一点,我们也深感遗憾”,展现了对争议扩散带有警戒的模样。Mnet方面针对WANNA ONE StarLive也发表了官方道歉文。

일단 워너원이 이날 공개한 두 번째 미니앨범 ‘0+1=1(I PROMISE YOU)’ 타이틀곡 ‘부메랑’은 각종 음원 차트 1위를 달리며 승승장구 중이다. 각종 커뮤니티와 포털사이트 댓글 등을 통해 수많은 팬들이 워너원 멤버들에 대한 실망감을 표현하고 있지만 ‘스타라이브’ 방송 사고 이후에도 국내 최대 수준인 워너원 팬덤이 건재하다는 점을 확인할 수 있다. 이 기조가 유지된다면 방송 사고는 이제 막 연예계에 걸음마를 뗀 멤버들에게 큰 교훈을 준 에피소드로 남을 수도 있을 전망이다.
这天WANNA ONE发表的第二张迷你专辑《0+1=1(I PROMISE YOU)》主打歌BOOMERANG在各大音源榜单获得了一位。虽然许多粉丝在各种网络社区和新闻网站的评论中表达了对WANNA ONE成员们的失望感,但在StarLive放送事故后,WANNA ONE国内最大的粉丝俱乐部依旧无事。如果维持这个基调,这次放送事故应该会成为给在演艺圈刚起步的成员们一大教训的小插曲。

对此,韩国网友评论如下。

하지만 가요계에선 한마디의 실수가 평생 낙인처럼 따라다닐 수 있다. 한순간의 실수로 공든 탑이 와르르 무너지는 경우도 비일비재하다.
然而在歌谣界因为一句话的失误是会留下终身烙印的,有很多因一瞬间的失误导致前功尽弃的例子。

블락비의 리더 지코는 데뷔 초인 2012년 태국으로 건너가 한 매체와 인터뷰 도중 태국의 홍수 피해에 대해 묻는 질문에 “여러분들 홍수로 인해서 마음의 피해를 입었을 텐데 금전적인 보상으로 치유가 됐으면 좋겠다. 가진 것 돈 밖에 없거든요? 7000....원? 정도”라고 농담을 했고 이에 통역사가 어쩔 줄 몰라하는 영상이 공개된 뒤 오랫동안 ‘악동’ 이미지를 털지 못했다. 당시 블락비는 신인 그룹이라 국내 인지도와 인기가 지금의 워너원과 비교할 수 없이 낮았지만 큰 비난을 피하지 못했다.
Block B的队长ZICO在2012年接受泰国网络媒体采访回答有关泰国发洪水的问题时,开玩笑似的说“大家肯定因为洪水心很累,如果可以用金钱来补偿人的心灵就好了,我们除了钱一无所有,大概有....韩元(约39元人民币)左右吧”,对此就连翻译官都不知该如何是好,这段视频被公开后很长一段时间都没能摆脱“恶童”形象。当时Block B还是新人组合,国内的认知度和人气较低,无法与现在的WANNA ONE相比,但也遭到了众多责难。

걸그룹 시크릿의 전효성은 2013년 한 라디오 방송에 출연 “저희는 개성을 존중하는 팀이다. 민주화시키지 않는다”는 발언을 해 구설에 오른 바 있다. ‘민주화시키다’라는 표현은 극우성향의 온라인 커뮤니키 ‘일간베스트(일베)’ 회원들이 ‘억압하다’라는 의미로, 5·18 민주화운동을 비판하는 데 사용되는 것으로 알려졌다. 이로 인해 누리꾼들로부터 비난이 쇄도하자 전효성은 제대로 알지 못하고 쓴 표현이라며 사과어린 반성의 뜻을 전했다.
女团Secret的全烋星在2013年出演某之声节目时曾说到“我们是尊重个性化的组合,所以不会将组合民主化”,因此成为了话柄。“强制民主化”这句话在极右倾向网站“每日最佳(ilbe)”会员中是“压迫”的意思,是用于批判5.18民主化运动的词,因此,网民便争先恐后的职责全烋星,对此全烋星道歉称自己不知词语含义就错误使用,正在深刻反省中。

이후 전효성은 실수를 반복하지 않기 위해 한국사능력검정시험에 응시해 3급 자격증을 취득하기도 했지만 ‘민주화’는 그의 이름 옆에 연관 검색어로 오랫동안 따라다녔다. 단순 실수였을 수 있지만 전효성과 시크릿의 이후 행보에 큰 악재가 됐다.
此后全烋星为了不再失误,参加了韩国史能力考试并拿到了3级资格证,然而“民主化”这个词很长一段时间都是她的搜索关联词。虽说是单纯的失误,但对全烋星和Secret日后的发展带来了极大的影响。

국내 최정상급 걸그룹으로 도약하던 티아라는 2012년 일부 멤버가 SNS에 “의지의 문제”라며 화영을 비판하는 글을 올려 왕따 의혹에 휘말렸다. 온라인에서 네티즌이 만든 ‘화영의 왕따 증거 영상’이 퍼졌고, 논란을 뒤로 하고 화영은 팀을 탈퇴, 배우로 전향했다. 이후 사건의 맥락은 뒷전이 됐고 ‘의지’라는 단어는 티아라에 꼬리표처럼 따라다녔다. 티아라는 올해 초 사실상의 해체 수순을 밟을 때까지 왕따 논란 이전의 인기를 회복하는데 실패했다.
曾登上国内女团巅峰的T-ara某些成员在2012年通过SNS上传“意志的问题”来责备和荣,引起了排挤说。网友自制的“和荣被排挤”视频在网上广为流传,此后和荣退队转型做了演员,事件的来龙去脉被抛到脑后,“意志”一词成为了T-ara的标签。直到T-ara在今年年初采取事实上的解体措施时都没能获得排挤争议前那样高的人气。

相关阅读:

深度分析韩国重视爱豆“人性”的原因

零黑粉的实力派爱豆组合TOP6

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载