用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么近来被赋予了新含义的“中央空调 ”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~

中央空调

释义:网络流行词,是指和很多女性暧昧的男性(많은 여자들이랑 애매한 관계를 유지하고 있는 남자)。这类人群对身边所有女性温柔体贴(주변의 모든 여성들에게 친절하고 자상한다.)通常这类人群特征为有很多的女性朋友,但基本上没有女朋友。

韩语翻译参考如下:

直译为:중앙에어컨

예: 중앙에어컨같은 남자친구가 정말 최악이다.
例子:中央空调一样的男朋友是最糟糕的。

小编语:除了披着类似暖男的外皮,这类男性在小编看来其实和风流浪子(카사노바),花心大萝卜(바람둥이)之类的没有什么差别。

翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。