在新上映电影《怪物们》里饰演校园暴力受害者的李源根今日接受了采访,在采访过程中他表示这次电影是拍摄过的作品中最不容易的一部,甚至每日做恶梦。面对在电视剧和电影中所饰演的角色的“反差”他则展现了自己对未来演技发展的抱负,希望成为一位多元化各种角色都适合的演员。

​​​​

“작품을 하면서 힘든 적이 별로 없는데 영화 ‘괴물들’은 정말 힘들었어요. 나날이 고통스러웠죠. 악몽도 계속 꿨어요. 많은 어른이 이 영화를 보고 학교폭력을 당하는 아이들에 대한 책임감을 느꼈으면 좋겠습니다.”
“在拍摄作品过程中其实一般没有觉得特别吃力的,但电影《怪物们》真的非常费劲有困难。每天都觉得很痛苦,一直做恶梦。希望众多大人看了电影,能够对遭受校园暴力的孩子们产生一份责任感。”

오는 8일 개봉하는 김백준 감독의 영화 ‘괴물들’에서 학교폭력 피해자 재영 역을 연기한 이원근의 말이다. 재영은 학교에서 일명 ‘일진’들에게 괴롭힘을 당하는 인물이다. 그들이 시키면 1분 안에 빵을 사와야 하고, 이유 없이 맞는 일도 다반사다. 담뱃불로 몸을 지지고, 온몸을 그들이 낙서로 도배한다. 고통스럽고 외롭지만 기댈 곳은 없다. 어른들은 마냥 참으란다. 재영은 점차 괴물이 돼간다.
上面的话,是3月8日上映的金百俊导演的电影《怪物们》中,饰演校园暴力被害者在英的李源根所说的话。在英是在学校里被不良少年们欺负的人物。只要他们要求做,1分钟内一定要把面包买回来,没来由挨揍的事情也是常发生的事情。用烟头烫人,全身都被他们画满了东西。苦痛孤独却无处可依。大人们只是让忍耐,而在英最终成了怪物。

“학교폭력이 갈수록 심해지는 건 어른들의 잘못입니다. 우리가 먼저 손을 내밀고, 먼저 다가가서 힘이 돼줘야 하는데 어른들은 모두 방관하죠. 아이들에게 무엇이 잘못된 건지 알려주지 않고 무조건 꾸짖거나 그저 바라보기만 해요.”
“校园暴力越发严重事实上是大人的错。我们应该要先伸出手,先靠近成为他们的力量才是,但是大人们都只是旁观。不去告诉孩子们什么是错的,只是一味斥责或者是在一旁看着。”

이원근은 재영 역을 더 실감나게 표현하기 위해 체중을 4㎏이나 뺐다. 그 정도쯤이야 싶지만 187㎝의 키에 63㎏은 심각한 저체중이다. 그는 “갈비뼈가 보일 만큼 빼서 재영의 연약함을 잘 보여주고 싶었다”고 했다.
李源根为了能够更真实地演绎在英这个角色,他减重了4kg。想说就那么一点而已,但是对于187cm的身高来说63kg是完全体重不足的。他对此回答道“要减到看到肋骨,才能更好体现在英的柔弱”。

“가해자 역인 이이경보다 키가 커서 제가 피해 학생으로 보이지 않을 수도 있다고 생각했어요. 그래서 살을 뺐죠. 원래 저체중이었는데 여기서 살을 빼려니 힘들었죠. 남들 10㎏ 줄이는 것만큼 노력했습니다.”
“比起饰演加害者的李伊庚要高,觉得有可能我看起来不像是受害的学生。所以就去减重了,本来就是偏低体重的,还要再减所以也非常不容易。跟别人减掉10kg一样努力了。”

영화에서 계속 맞고 괴롭힘을 당한 이원근은 “담뱃불로 몸을 지지는 장면이 가장 힘들었다”고 했다. 그는 “촬영할 때 제가 어떻게 했는지 기억도 안 난다”며 “마음이 너무 힘들어서 촬영이 끝나면 지쳐 잠들었다”고 기억을 더듬었다. ‘괴물들’이 ‘15세 관람가’가 아니라 ‘청소년관람불가’ 등급을 받은 데에는 아쉬움을 표했다. 그러면서 “이 영화를 본 어른들이 불량한 학생들이나 사건을 접했을 때 한 번이라도 손을 내미거나 말을 걸 수 있는 용기를 가지면 좋을 것 같다”고 했다.
在电影中一直挨打被欺负的李源根对拍摄过程如此回忆到“被烟头烫身体的场面是最不容易的”“拍摄的时候我究竟是怎么做的都不记得了”“因为心里太难受拍摄一结束我就累得睡过去了”。同时他也对《怪物们》不是‘15岁可以观看’而是‘青少年不能观看’感到很遗憾。然后他也说“看了这电影的大人们,希望当他们遇到不良学生们或者是这样的事件的时候,哪怕是一次能鼓起勇气伸出手就好了。”

이원근은 영화 ‘괴물들’을 비롯해 ‘환절기’ ‘여교사’ 등에서 학교폭력 피해자, 동성애자, 선생님과 사랑에 빠진 학생 등을 연기했다. 표현하기 쉽지 않은 캐릭터거나 소외된 인물들이다. 그는 “다양한 사람의 인생사와 감정에 자연스럽게 끌리는 것 같다”고 했다.
包括电影《怪物们》在内,还有《换节期》《女教师》等作品中,李源根扮演了受害者、同性恋者、师生恋的学生等角色。都是一些不容易表现的角色,或是被冷落的人物。他对此看法是“被多样的人的人生和感性所吸引”。

이원근은 TV와 스크린에서 서로 다른 색깔의 캐릭터를 선보여왔다. TV로는 최근 종영한 ‘저글러스’를 비롯해 ‘추리의 여왕’ ‘굿와이프’ ‘발칙하게 고고’ 등을 통해 대중적인 캐릭터를 연기한 데 비해 스크린에선 소수자의 이야기를 다룬 작은 다양성 영화들을 택했다.
李源根在电视剧和大屏幕上展现了截然不同的角色。在电视上包括最近刚播完的《Jugglers》还有《推理的女王》《GOOD WIFE》《无理的前进》等,通过这些作品饰演了相对大众的角色,而在电影中则选择了讲述少数人群故事的多样电影。

“전략적인 건 아니에요. 상업영화든 다양성 영화든 뭐든 하고 싶죠. 다양한 캐릭터를 연기해서 무엇이든 잘 어울리는 무채색 같은 배우가 되고 싶습니다.”
“这并不是什么战略。不管是商业电影还是其他多样电影我都想要尝试。就是去演多样的角色,想要成为不管是什么角色都可以很适合的,五彩演员”。

相关阅读:

Jessica出道十周年采访

朴宝英采访:其实我是个表里不一的人

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载