韩国文学广场:你的眼泪向我最后一盼— 杂诗
作者:沪江韩语原创翻译
来源:沪江韩语
2018-05-10 07:30
文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。
오! 그대, 삶의 마지막 완성인 죽음이여, 나의 죽음이여, 다가와 나에게 속삭여 주십시오. 날마다 나는 당신을 바라봅니다.
呵,你这生命最后的完成,死亡,我的死亡,来对我低语罢!
당신으로 인하여 나는 삶의 고통 과 즐거움을 견디고 있습니다. 나 자신의 모든 것, 내가 가진 것과 희망하는 것 그리고 나의 모든 사랑은 깊은 신비 속에서 그대를 향하여 꽃을 피우고 있습니다.
我天天地在守望着你;为你,我忍受着生命中的苦乐。我的一切存在,一切所有,一切希望,和一切的爱,总在深深的秘密中向你奔流。
그대의 눈길이 스처갈 때 나의 삶은 영원히 그대의 것입니다.
你的眼泪向我最后一盼,我的生命就永远是你的。
신랑을 위해 꽃은 엮어지고 화환이 준비됩니다. 결혼식 이 끝나면 신부는 그녀의 집을 떠나, 밤의 고독속에서 주인을 맞이하는 것입니다.
花环已为新郎编好。婚礼行过,新娘就要离家,在静夜里和她的主人独对了。
词 汇 学 习
결혼식:结婚典礼。婚礼。
친척들이 모두 결혼식에 참석했다.
亲戚都出席了婚礼。
本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。