文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

밤은 어두워졌고, 우리의 하루 일과는 이미 끝났습니다. 밤에 오시는 마지막 손님도 이미 도착하였고 마을의 문들도 닫혔다고 우리는 생각했습니다. 다만 어떤 사람은 왕이 찾아오실 것이라고 말했습니다.
夜深了。我们一天的工作都已做完。我们以为投宿的客人都已来到,村里家家都已闭户了。只有几个人说,王是要来的。

우리는 웃으면서 이렇게 말했습니다. " 아니 그렇지 않을 것입니다!"  문을 두드리는 것같은 소리가 들렸습니다. 우리는 그것이 바람소리일 뿐이라고 말했습니다.  우리는 등불을 끄고 잠자리에 누었습니다.
我们笑了说:“不会的,这是不可能的事!仿佛门上有敲叩的声音。我们说那不过是风。我们熄灯就寝。

어떤 사람이 말했습니다.  "저것은 왕의 사자야!" 우리는 웃으면서 대답했습니다. "아니 저것은 바람소리입니다!" 고요한 밤에 어떤 소리가 들려왔습니다.
只有几个人说:“这是王的使者!”我们笑了说:“不是,这一定是风!”在死沉沉的夜里传来一个声音。

우리는 잠을 자면서 그것은 천둥소리일 것이라고 생각했습니다. 땅이 움직이고 벽이 흔들렸습니다. 그것은 잠 속에서 우리를 괴롭혔습니다. 어떤 사람은 그것이 바퀴소리라고 말했습니다. "아니 그것은  천둥이 치는 구름소리입니다!"
朦胧中我们以为是远远的雷响。墙摇地动,我们在睡眠里受了惊扰。只有几个人说:“这是车轮的声音。”我们昏困地嘟哝着说:“不是,这一定是雷响!”

북소리가 울렸을 때에는 몹시 어두운 밤이었습니다. " 일어나라!  잠시도 머믓거리지 말아라!"  이런 소리가 들려오고 있었습니다. 우리는 손으로 가슴을 누르고 두려움으로 몸을 떨었습니다.
鼓声响起的时候天还很黑。有声音喊着说:“醒来罢!别耽误了!”我们拿手按住心口,吓得发抖。

어떤 사람이 말을 했습니다. "보라 왕의 깃발이다!" 우리는 자리에서 벌떡 일어나면서 외쳤습니다. "머믓거릴 수 있는 시간이 없습니다!" 마침내 왕이 찾아왔습니다. 그런데 등불은 어디에 있고 꽃다발은 어디에 있습니까? 왕을 모실 수 있는 왕좌는 어디에 있습니까?
只有几个人说:“看哪,这是王的旗子!”我们爬起来站着叫:“没有时间再耽误了!”王最终还是来了。但是灯火在哪里呢,花环在哪里呢?给他预备的宝座在哪里呢?

오, 부끄러움이여!  벗어날 수 없는 부끄러움이여!  왕을 모실 수 있는 방과 장식품 은 어디에 있습니까? 어떤 사람이 말했습니다. "이렇게 떠들어도 아무런 소용이 없습니다!  빈 손으로 왕을 맞이하면서 당신의  빈 방으로 모십시오!"
呵,丢脸,呵,太丢脸了!客厅在哪里,陈设又在哪里呢?有几个人说了:“叫也无用了!用空手来迎接他罢,带他到你的空房里去罢!”

문을 여십시오. 소리나팔 을 울리십시오. 깊은 밤에 우리의 어두운 집으로 왕이 찾아왔습니다. 천둥이 하늘에서 우르릉거립니다. 어둠이 번개에 몸을 떨고 있습니다.
开起门来,吹起法螺罢!在深夜中王降临到我黑暗凄凉的房子里了。空中雷声怒吼。黑暗和闪电一同颤抖。

당신의  낡은 돗자리 조각을 가져와서 정원에 펼치십시오. 폭풍과 더불어  우리 왕이 불현듯 찾아왔습니다. 무서운 밤의 왕이.
拿出你的破席铺在院子里罢。我们的王在可怖之夜与暴风雨一同突然来到了。

 词 汇 学 习

나팔:喇叭。

우리 부대는 진군의 나팔을 울렸다.
我们部队吹响了进军的号角。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。