用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“你别是个傻子吧”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~

你别是个傻子吧

释义:你别是个xx吧?看起来是个带疑问性质的语句,但其实是个十足十的肯定句(긍정문)。翻译过来就是:你就是货真价实假一赔十如假包换的傻子。疑问中带着十分肯定的语气,通常是指一个人的语言或行为非常幼稚可笑,看起来像个傻子一样(어떤 사람의 언행이 아주 유치하고 우스꽝스러워서 바보처럼 보인다는 말이다)。如今常作为网络吐槽语,评论别人的行为幼稚可笑。

韩语翻译参考如下:

너 설마 바보냐?

예: 어떻게 이런 짓을 했니? 너 설마 바보냐?
例子:你怎么能做出这种事?你别是个傻子吧。

翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。