说起诗歌,大家都会想到自己以前背过的那些古诗词吧?那么大家有没有想过这些古诗词用韩文表达出来是什么样的感觉呢?今天就让我们一起来看一下韩文版道德经第十一章吧!

서른개의 바퀴살대가 하나의 바퀴통에 모여도 그 빈곳이 있어야만 바퀴로써의 쓰임이 있고 흙을 빚어서 그릇을 만들지라도 빈 공간이 있어야만 이 그릇으로의 쓰임이 있게된다. 문과 창문을 뚫어 방을 만들더라도 빈곳이 있어야만 이 방으로써의 쓰임이 있다. 그러므로 눈에 보이는 곳은 이익이 되게 하는 것이고 보이지 않는 곳은 쓰이게 하는 것이다.
三十輻共一 , 當其無, 有車之用. 埏填以爲器, 當其無, 有器之用. 鑿戶 以爲室, 當其無, 有室之用. 故有之以爲利, 無之以爲用.

-----------------------------------
怎么样?看懂了吗?韩语版的是不是有另一种不同的感觉呢?不管是哪一种语言,都是需要经过努力学习,才能更好地运用,所以让我们一起努力学习吧!

本内容为沪江韩语整理,转载请注明出处。