中华美食享誉全世界,获得越来越多人们的喜爱和认可。 中国人自古对美食便充满种种追求和讲究,民以食为天代表了我们对生活,对美食的热爱。在世界文化遗产中,收录中国传统美食一直是我们奋斗的目标。

중국 요리, 세계문화유산 등재를 위한 노력
中国料理,为了世界文化遗产收录的努力。

중국 요리가 중국을 넘어서 전 세계인이 즐기는 요리가 되었다는 것에는 모두들 동의하실 거라 생각해요. 유럽이나 미국, 일본, 동남아시아에 이르기까지 화교들이 진출한 곳이면 어김없이 중국 요릿집이 있지요.
中国料理不仅是在中国,在喜爱美食的世上所有人都是认同的。欧洲,或是美国,日本,东南亚,有华侨出没的地方一定有中国料理店。

세계 여러 나라에서 중국 음식이 이제 특별한 요리가 아닌 일상적으로 흔히 접할 수 있는 요리로 자리 잡았을 만큼, 중국 음식은 세계 각 나라에서 깊숙이 뿌리 내리고 있어요.
在全世界许多国家,中国美食已经不算是特别的料理,而是成为日常生活上可见的料理,赢得了大家的喜爱。使得中国美食在世界各国站稳了脚跟。

중국 음식에 대해 중국인들이 느끼는 자부심은 아주 대단합니다. 그런데 이런 중국인들을 실망하게 하는 일이 있으니, 그건 바로 ‘세계문화유산 등재’에 관한 것이에요.
对于中国料理,中国人感到的自豪感非常强大。但是让中国人非常失望的事是,关于“世界文化遗产收录”的事情。

음식과 관련된 문화가 세계문화유산으로 처음 등재된 것은 바로 ‘프랑스 음식’이었어요. 2010년 프랑스 미식(美食) 요리가 세계문화유산으로 등재된 이후 ‘지중해 음식’, ‘터키 제사 음식’, ‘멕시코 전통 음식’이 연이어 세계문화유산으로 등재되었답니다.
和饮食有关的文化作为世界文化遗产第一次被收录的就是“法国美食”了。2010年法国美食料理作为世界文化遗产被收录之后,“地中海美食”,“土耳其祭祀美食”,“墨西哥传统美食”接连被收录为世界文化遗产。

그리고 2013년 일본의 '와쇼쿠(和食)'가 등재된 이후, 2015년 한국의 김장문화가 세계유산으로 등재되었지요. 현재 음식과 관련된 세계문화유산은 모두 6개랍니다. 한국의 김치가 바로 6번째로 등재된 음식이에요.
还有2013年日本的“和食”被收录后,2015年韩国的泡菜文化被收录为世界文化遗产。当下和美食相关的世界文化遗产共有6个。韩国的泡菜就是第六个被收录的食物。

이렇게 다른 나라 음식들이 연이어 세계문화유산에 등재되는 동안, 요리의 종주국이라 자부했던 중국도 중국 요리를 세계문화유산으로 등록하기 위한 여러 가지 노력을 해왔답니다. 그러나 2011년 첫 시도가 실패한 이후, 아직까지는 눈에 보일만 한 성과를 내지 못하고 있어요.
这样子在其他国家美食接连被收录为世界文化遗产的期间,称是料理的宗主国而自豪中国,为了让中国料理收录进世界文化遗产一直以来做了许多努力。但是2011年,第一次尝试失败后,到现在为止,未能展现可观的成果。

중국 요리가 세계문화유산에 등재되지 못하는 이유는?
中国料理不能收录进世界遗产文化的理由是?

중국의 요리는 수천 년의 역사를 가지고 있어요. 춘추전국 시기부터 시작해 당나라 때 비약적인 발전을 이룬 후, 명∙청 시기에 이미 음식 문화의 절정을 이뤘답니다.
中国的料理有着几千年的历史。春秋时期开始,在唐朝飞跃性的发达后,明清时期到达了巅峰。

이 기간에 중국은 8대 요리로 중국 요리를 발전시켜 왔으며, 그 요리 방법만 해도 볶음(烧), 튀김(炸), 구이(烤), 후이(烩), 류(熘), 조림(炖), 바오(爆), 볜(煸), 훈제(熏), 루(卤) 등 무려 백 가지가 넘는 조리 방법을 보유하고 있어요.
这期间,中国以8大料理在不断发展着,仅是中国料理的方法,保存着炒,炸,烤,烩,熘,炖,爆,煸,熏,卤等等上百种制作方法。

조리법으로 따지면 세계 제일이라 할 수 있는 중국 음식이 세계문화유산 등록에서 고전(苦戰)을 면치 못하는 이유는 요리법 자체로 문화유산 등록을 시도해 왔기 때문이에요.
说起料理法,可以说是世界第一的中国美食在世界文化遗产收录上不能对抗这场战争的理由是以料理法本身去试图进入文化遗产的收录。

세계문화유산으로 등재된 요리들은 모두 요리와 결부된 문화적 배경을 가지고 있다는 공통점이 있어요. 예를 들면 일본의 '와쇼쿠'는 일본의 신년 문화와, 한국의 김치는 한국의 품앗이, 월동 문화와 관련 있어요. 즉, 음식의 맛이나 조리방법 보다는 그 음식을 즐기는 사람들과 관련된 문화에 더 중점을 두고 있는 것이지요.
世界文化遗产收录的料理都是具有和料理相联系的文化上的背景的这一共同点。举例说明,日本的“和食”是日本的新年文化,韩国的泡菜是韩国的交换劳动,越冬文化有关。即,比起食物的味道和料理法,对于享受美食的人们有关的文化是重点。

처음 조리법으로 등재를 시도하다 실패한 이유로, 중국 요리의 조리법 자체가 너무 광범위하고 복잡하여 중국인들 조차도 이해하기가 쉽지 않을뿐더러, 문화적 배경이 중요한 ‘문화유산’ 등재임을 간과하여 생긴 일이라고 중국인 스스로 원인 분석을 하기도 했답니다.
刚开始用料理法尝试收录却失败后,中国人自己开始分析其原因,中国料理的料理方法本身非常广泛而复杂,中国人都很难理解,同时分析到因为忽视了“文化遗产”的收录中文化背景很重要,导致了这件事失败。

중국의 요리는 이미 2500년이 넘는 역사를 가지고 있는 만큼 역사적 유래와 전통문화를 반영한 요리들은 이미 차고 넘칠 만큼 많다고 할 수 있어요. 다만 국토가 너무 넓고, 다민족 국가인 중국의 특성상, 중국 전체를 대표하는 동시에 전통이 잘 반영된 보편적인 요리가 무엇인지 선택하는 것부터 쉬운 일이 아니라고 생각됩니다.
中国的料理具有已经超过2500年历史般的历史性记录和反映传统文化的料理已经可以说非常之多。但是国土面积太大,代表大民族国家的中国的特征,整体中国的同时还要选择能很好反映传统的普遍性料理不是一件简单的事。

현재 중국이 세계문화유산 등재를 추진하고 있는 요리는 천 년의 역사를 지닌 '베이징 카오야(北京烤鸭)', 춘절 음식 문화인 '녠예판(年夜饭)'과 '교자만두(饺子)', 중추절에 먹는 '월병(月饼)', 몽고의 정복 사업에서 유래한 '훠궈(火锅)', 단오에 먹는 '쫑즈(粽子)', 공자 가문의 음식인 '공부채(孔府菜)'라고 해요.
现在中国向世界文化遗产收录推进的料理是有着千年历史的“北京烤鸭”,春节美食文化的“年夜饭”和“饺子”,中秋节吃的“月饼”,蒙古由来的“火锅”,端午吃的“粽子”,孔子家门的美食“孔府菜”。

개인적으로 중국 요리가 세계문화유산으로 등록되기 위해 필요한 것은 ‘선택’과 ‘집중’이라고 생각해요. 우선 중국의 보편적인 문화를 잘 반영하는 배경 이야기가 있는 음식을 선택해야 할 것 같아요.그리고 그 문화적 배경을 세계인들에게 쉽게 이해시키는 동시에, 그 음식들이 현재 중국에서 어떤 식으로 계승, 발전되고 있는가에 대한 충분한 설명을 곁들인다면, 중국 요리가 세계문화유산에 등재되는 것은 그렇게 어려운 일은 아닐 것이라고 생각됩니다.
个人来说,中国料理为了收录进世界文化遗产必须的事“选择”和“集中”。首先要选择具有能很好反映中国普遍文化背景故事的食物。还有在让全世界人能够容易地理解文化背景的同时,附上该美食对于当下中国以什么形式传承,发展相关的详细说明,中国料理在收录进世界文化遗产上,可能不是那么困难的事情了。

相关阅读:

毕业季在即!细数中国95后的就业价值观

韩国人赞不绝口的中国小说BEST3

韩国人眼中好吃到爆的8大中国早点

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载