当别人说的写的自己都能听懂并且能很好地翻译出来时,应该就是学习语言最有成就感的时候了吧。但翻译也是一门很深的学问,听懂不代表就能流畅的说出来,那么该如何学好翻译呢?今天就让我们一起来看看一些关于学习的态度的句子翻译吧!

우리는 남보다 잘 되기 위해서는 굽힐 줄 알아야 한다.
我们为了要比别人好,就应该知道会谦虚

즉, 겸허한 마음으로 항상 배운다는 자세를 기르는 것이 필요하다.
即是,需要养成以谦虚的心,时常学习的态度

남들과 싸우는 경우는 자신의 아만심과 이기심이 높아져서 남들을 우습게 볼 때 발생한다.
和其它人打架的情况是因为自己的傲慢与自私过高而瞧不起别人才会发生的

따라서, 남들과 적이 되지 않고 싸우지 않기 위해서는 반드시 배운다는 자세로 살아가야한다.
因此为了不与人为敌而打架,一定要以学习的态度而生活

너무 꼿꼿한 나무는 부러지기 쉬우므로 항상 익은 벼처럼 고개를 숙일 수 있는 부드러움이 필요하다.
因为太硬的树枝会容易折断,所以时常需要像成熟的稻米一样有低头的温柔

그리고, 비록 상대방이 나의 적이지만 적으로부터도 배울 수 있는 자세를 갖도록 할 필요가 있다. 친구들 중에 자신의 경쟁상대가 있어도 그들로부터 무엇인가를 배울 수 있도록 항상 마음의 문을 열어두는 것이 필요하다.
还有虽然认为对方是我的敌人,也要有向这个敌人学习的态度在朋友中有我的竞争对手时,也需要时常把心打开想着由他们能学到一些什么

공부도 그렇다. 공부란 자신의 마음먹기에 달려있는것이다. 아무리 힘들어도 해낼 수 있다는 마음을가지고 그마음을 지속할 수 있는 여러방법들을 생각해내서 자신에세 보람을 느낄수 있는 순간이 오면 그때 부터는 공부가 지겹지 않고 즐거원진다고 나는생각한다
念书也是如此,念书是靠自己的决心.我想不管怎么辛苦,只要想着很多可以持续保持此决心的方法使自己感到有成果的时候,从此念书就不会觉得不耐烦而会快乐了.

-----------------------------------
怎么样?都能看懂吗?有没有试着遮掉中文自己翻译呢?要想翻译出好的文字,一定要试着自己亲自翻译才行,让我们一起加油学习韩语翻译吧!

本内容为沪江韩语整理,转载请注明出处。