当别人说的写的自己都能听懂并很好地翻译出来时,应该就是学习语言最有成就感的时候了吧。但翻译也是一门很深的学问,听懂不代表能流畅的说出来,那么该如何学好翻译呢?今天就让我们一起来看一篇关于韩国人是这样过七夕的的翻译吧!

8월 16일은 음력으로 7월 7일로 칠월칠석이라고 한다. 견우와 직녀의 애틋한 사랑의 전설이 전해져 내려오는 칠월칠석은 중국의 전통 명절이다.
8月16日也就是阴历7月7日叫做七夕。有着牛郎和织女真挚爱情的传说的七夕节是中国的传统节日。

옛날에 견우와 직녀는 사랑에 빠지게 돼서 옥황상제의 노여움을 사서 1년에 1번씩 칠석 전날 밤에 은하수를 건너 만났다는 전설이 있다. 이때 까치들이 날개를 펴서 다리를 놓아 견우와 직녀가 건너는데, 이 다리를 오작교라고 한다.
从前有着这样一个传说:牛郎和织女相爱,引起了玉皇大帝的大怒,于是他们只能1年1次在七夕前一天晚上跨过银河相见。这时喜鹊们展开翅膀架起一座桥,牛郎和织女通过这座桥相见,这座桥就叫做鹊桥。

한국과 일본은 중국과 가까워서 중국 문화의 영향을 받아 칠석을 지내기도 한다. 그런데 칠석을 지내는 방법은 중국과 다르다.오늘은 바로 칠석인데 우리는 한국 사람들이 어떻게 칠석을 지내는지 보도록 하겠습니다.
韩国和日本因为和中国相邻,受到了中国文化的影响也过七夕节的。但是过七夕节的方法却和中国不同。今天就是七夕节让我们去看看韩国人是如何过七夕的。

한국 사람들은 칠석날에 칠석고사를 지낸다. 칠석고사는 대체로 부녀자들이 행한다는 특징이 있으며, 대개 칠월 칠석날 아침 혹은 저녁에 행해지만 간혹 전날 저녁에 행하는 곳도 있다.전국에 걸쳐 행해지던 칠석고사는 절에 가서 불공드리기, 만신(무당) 집에 가서 굿하기, 집안의 장광에서 하늘의 북두칠성에게 자손의 장수를 기원하기, 바느질이나 길쌈이 잘 되기를 기원하기, 집안에서 조상신이나 가신들에게 안택을 기원하기, 용신제 등으로 분류할 수 있는데, 절에서 불공을 드리는 일이나 만신 집에서 칠석맞이 굿을 하는 경우를 제외하고는 대체로 간단히 집에서 제물을 차려놓고 비손을 하며 기원을 하는 형태로 진행된다.
韩国人在七夕那天举行七夕告祀来过七夕的。七夕告祀主要是妇女举办的,大多数是在七夕那天早上或晚上进行的,偶尔有些地方也会在七夕前一晚上举行。在全国范围内举行的七夕告祀主要可分为以下几类:去寺庙里供佛,去巫师家里做巫术,在酱缸台上向北斗七星祈愿子孙的长寿,祈愿能够擅长针线活和织布,在家里向祖先或家神祈愿安居乐业,龙神祭等等。除了去寺庙里供佛和去巫师家迎接七夕做巫术外,主要都是在家简单地放一些祭品进行祈愿活动。

---------------------------------
怎么样?都能看懂吗?有没有试着遮掉中文自己翻译呢?要想翻译出好的文字,一定要试着自己亲自翻译才行,让我们一起加油学习韩语翻译吧!

本内容为沪江韩语整理,转载请注明出处。