鲁迅

中国悠悠五千年历史留下了无数名人大家和思想哲学文化,在外国人眼中更是极负盛名。今天小编就为大家盘点一下在韩国人眼中最负盛名的几位中国历史上的教育名家吧!

Best 7 노신
Best 7 鲁迅

노신은 죽는 날까지 순수한 영혼을 잃지 않았던 위대한 혁명가이자 문학가였다. 그리고 늦게 본 자식의 교육에 세심하게 신경을 써가며 동심을 살리고 계발하려 한 남다른 아버지이기도 했다.
鲁迅是拥有不朽的纯洁灵魂的伟大的革命家兼作家,并且在子女的教育上也是十分细心,是一名想要保留开发子女童心的与众不同的父亲。

중국이 낳은 가장 위대한 문학가이자 혁명가였던 노신은 마흔아홉에 아들을 얻었다. 그는 참 자상하고 각별한 아버지였다. 노신이 어린 아들과 대화를 나누면서 아들을 교육시킨 방법을 ‘동심계발’이라 한다. 이 교육법의 관건은 부모가 아이의 눈높이에 맞추어 동심을 회복하느냐 여부에 달려 있다.노신은 아이의 ‘동심계발’에서 다음 세 가지를 특히 신경을 썼다.
中国最伟大的文学家革命家鲁迅先生在他49岁的时候有了一个儿子。他是一位十分慈祥并且特别的父亲。鲁迅和年幼的儿子进行对话,将教育儿子的方法称之为“童心开发”。这种教育方法的关键在于父母能否配合孩子们的眼光去回复童心。鲁迅在记性孩子“童心开发”之时特别注意一下三点。

첫째, 동심을 살려 어린아이의 사유를 활발하게 발전시키도록 했다. 둘째, 평등한 태도로 아이를 대하고, 아이를 사랑한다고 해서 무작정 편애하지 않았다. 셋째, 아이의 동심 그 자체를 활용하여 아이를 이끌고, 교육의 중심을 아이의 심신 건강을 기르는 데 두었다.
第一,保持孩子的童心,让孩子的思维自由发展;第二,和孩子用平等的态度进行对话,不能因为爱孩子而去无条件的偏爱;第三,灵活运用孩子们的童心,引领孩子,要将教育的中心放在孩子的身心健康上。

相关阅读:

韩国人看中国:富豪校友知多少

韩国人看中国高考状元养成记

请回答1988,韩国人看中国记忆中的零食

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

朱熹

Best 6 주희
Best 6 朱熹

“세 살 버릇 여든 간다.”라는 오랜 속담은 가정교육에 있어서 가장 근본적인 문제, 즉 습관의 중요성과 심각함을 지적한 말이다. 습관의 사전적 의미는 ‘오래 쌓여 길러진 생활 방식’이다. 습관은 타고난 것이 아니라 후천적이라는 뜻이다.
“三岁之习至于八十”这句古老的俗语是家庭教育中最根本的问题,即指出习惯的重要性和紧迫性。习惯在字典中的解释为“长久养成的生活方式”,意思就是习惯并不是与生俱来的,而是后天养成的。 

그래서 습관에 지배당해서는 안 된다고 주희는 강조한다. 중국의 전통 사상사를 시기 구분할 때에 ‘전기는 공자요, 후기는 주자’라는 말이 있을 정도로 유명한 주희는 흔히 주자(朱子)라는 극존칭으로 존경받는 인물이다.
因此朱熹强调,我们不能被习惯所支配。在区分中国传统思想时期的时候,一般按照“前期孔子,后期朱子”来分,就这样极负盛名的朱熹经常被尊称为朱子,是一位收到尊敬的人物。

‘습관배양’의 중요성을 인식하고 일찍이 자식과 아동들의 좋은 습관 형성을 위해, 주희는 아동이 꼭 알아야 할 행동 규칙을 《동몽수지童蒙須知》라는 책을 통해 제정한 바 있다. 옷 입는 것으로부터 말과 행동, 청소와 같은 간단한 집안일, 책 읽고 글 쓰는 것 등 아동의 초기 습관 형성에 중요한 분야들을 자세하게 나누어 설명하고 있다.
因为意识到了“习惯培养”的重要性,为了更早的养成子女和儿童们好的习惯,朱熹通过《童蒙须知》这本书规定了儿童们一定要知道的行为守则。从穿衣到言语、行为,甚至还有清扫之类简单的家务活、读书写字等,将儿童年幼时习惯养成重要的范围进行详细的区分,并进行了说明。 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

陶行知

Best 5 도행지
Best 5 陶行知

중국 근대교육의 선구자 도행지의 무덤 앞 패방의 두 기둥에는 이런 글이 있다. ‘천 번 만 번 가르치더라도 진실을 배우도록 가르치고, 천 번 만 번 배우더라도 진정한 인간이 되도록 배워라!’
中国近现代教育的先驱者陶行知先生的墓前的两根柱子上写着这样的话“千教万教,教人求真;千学万学,学做真人”。

도행지(陶行知)는 ‘행지’, 말 그대로 ‘아는 것을 행한다’라는 이름대로 필생 교육사업을 통해 자신이 아는 것을 실천에 옮겼다. 그가 실천하고 제시한 자녀교육법은 지금도 배울 만한 가치가 매우 크다.
陶行知先生按照自己名字中的“行知”的意思“实践所得到的的认识”,通过毕生的教育事业将自己知道的进行实践。他不停地进行实践,提出的子女教育的方法即使在现在也十分具有价值。

도행지는 사물과 인간에 대해 끊임없이 의심을 품고 질문하라고 자식을 교육했다. ‘이것이 무엇일까’ 하는 질문이 성공의 어머니라고 말하는 과학자도 있다.
陶行知先生教育子女,要对万物和人类抱有好奇心,不停地进行提问。有科学家人为“这是什么”这样的提问可以说是成功之母。

맹자는 “책을 전부 믿느니 차라리 책이 없는 것이 낫다.”라고 일갈했다. 맹목적인 주입식교육과 암기식교육에 대한 예리한 비판이다. 의문 없고 질문 없는 교육은 죽은 교육이나 마찬가지다. 의문과 질문은 교육의 꽃이다. 의문과 질문의 중요성은 예로부터 지적되어 왔다.
孟子曾说过“尽信书,则不如无书。”这是对盲目的填鸭式教育和死记硬背的礼貌的批评。没有疑问、没有问题的教育是生硬的教育。疑问和问题是教育的花朵,疑问和问题的重要性从古时候就被指出来了。 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

司马光

Best 4 사마광
Best 4 司马光

사마광은 소위 보수를 자처하는 보수주의자들이 반드시 본받아야 할 진정한 보수의 원조라 할 수 있다. 그는 지혜로웠으며 근검절약을 평생 실천하면서 살았다. 자녀교육에 있어서도 늘 겸손과 검소함을 강조했다. 그는 근검절약이 인간의 덕을 기르는 기초라고 생각했다. 가정교육과 관련하여 그가 저술한 《가범家範》은 이 방면의 대표적인 저술로 남아 있다. 사마광은 대체 ‘근검’을 어떻게 이용하여 아들의 품성을 길러주려 했을까?
司马光被称为是以保守主义者自处的人必须要提到保守派的始祖。司马光十分富有智慧,一生都在践行着勤俭节约的信念。在子女教育方面也是不断强调着谦逊和简朴,他认为勤俭节约是培养人的德行的基础。那么司马光是如何使用“勤俭”来教育子女的品行的呢? 

첫째, 사마광은 근검은 가풍이니 아이에게 반드시 지켜야 한다는 점을 교육시키고 있다. 둘째, 사마광은 당시 사치를 명예로 여기고 서로 사치하려고 다투던 나쁜 습속에 맞서, 실제 행동으로 나쁜 습속을 막아내서 근검이라는 가풍을 지키라고 교육하고 있다. 셋째, 근검절약의 전통을 지키는 일의 중요성과 필요성을 설명해주고 있다.
首先,司马光以勤俭为家风,教育自己的子女必须要遵守。第二,司马光将当时奢靡奢侈之风列为坏的习俗之列,并用自己的实际行动去反对这样的坏的风俗,坚持勤俭简朴的家风,以此去教育子女。第三,向子女们解释坚守勤俭节约传统的重要性和必要性。 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

孟母

Best 3 맹모
Best 3 孟母

공자의 학통을 이어 유가 제2의 성인, 즉 ‘아성(亞聖)’으로 추앙받는 맹자에게는 자녀교육에 나름대로 확고한 철학한 가진 어머니가 계셨다. 맹자의 어머니는 이른바 ‘맹모삼천(孟母三遷)’이라는 천고의 유명한 고사를 남긴 주인공이기도 하다.
继承了孔子的学术体系,被推崇为儒家排名第二的圣人的“亚圣”的孟子有着一位在子女教育上目标明确坚定的母亲。孟子的母亲就是流传下来的千古佳话“孟母三迁”中的主人公。 

이 고사는 당초 맹자 어머니의 자녀교육에 관한 시 구절이 《한시외전》에 등장하면서 그 의미가 점차 확대되었다. 구체적인 고사는 유향의 《열녀전》을 비롯하여 중국의 전통교육서라 할 수 있는《삼자경》의 ‘석맹모(昔孟母), 택인처(擇人處)’라는 구절 등에서 비롯되었다.
这段关于孟子的母亲教育子女的一小节诗歌是在《汉诗外传》中出现的,其中包含的故事渐渐丰富扩大了起来。具体的古诗源于汉代刘向的《列女传》,可以说是中国传统教育经典的《三字经》也有“昔孟母,择人处”的诗句。 

그리고 《열녀전》에는 ‘세 번 이사했다’는 ‘삼천(三遷)’의 고사가 처음 나타났다. 동한시대의 여류 문학가 반소는 ‘맹모송(孟母頌)’이라는 맹자의 어머니를 칭송하는 글을 짓기도 했다. 이후 이 고사는 2천 년 넘게 오늘날까지 자녀교육을 위한 부모의 환경선택이 갖는 의미와 중요성을 일깨워주는 교육법으로 전하고 있다.
《列女传》中首次出现了“搬家三次”的“三迁”的说法。东汉时代还写作出了反诉女流文化的“孟母颂”来称颂孟子的母亲。从那之后,这首古诗超越了两千年的时光,到现在为止仍然被视为强调为了子女教育的教育法,让父母领悟到环境选择的意义和重要性。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

诸葛亮

Best 2 제갈량
Best 2 诸葛亮

만고의 충절 제갈량은 자녀교육에도 남다른 논리를 갖고 있었다. ‘담백한 삶과 근검’, 그는 평생 이를 실천하여 자신의 몸을 교재로 남겼다. 제갈량이 아들 제갈 첨에게 남긴 <계자서>는 오늘날 중국 곳곳에 내걸려 교육적 영향력을 유감없이 발휘하고 있다.
万古忠臣诸葛亮在子女教育上也有着与众不同的理论。“清淡、勤俭的生活”这是他一生实践坚守的,言传身教。诸葛亮为自己儿子诸葛瞻留下的《诫子书》即使到现在在中国各地仍具有并发挥着教育性的影响力。 

<계자서>의 핵심은 담담함, 차분함, 소박함, 검소 등으로 요약할 수 있다. 주로 생활에 있어서의 담담함, 정서상의 차분함, 소박함과 검소를 결합한 도덕 수양론이라 할 수 있다.
《诫子书》的核心可以归纳为宁静、平静、朴素、谦逊。可以说是在生活中宁静,在情绪上平静,并将朴素和谦逊结合的道德修养论。 

제갈량의 이러한 교육법은 글과 말에만 머무르지 않았다. 그가 세상을 떠난 뒤, 자식에게 남긴 유산은 800그루의 뽕나무와 거친 땅 약간이 전부였다. 힘들게 농사지으면서 살라는 뜻이었다.
诸葛亮这样的教育方法并没有只停留在文字和话语中。在诸葛亮去世之后,他留给子女的遗产只有800棵桑树和一些贫瘠的土地,这是告诉子女们要努力的生活着。 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

曹操

Best 1 조조
Best 1 曹操

조조는 자기 자신으로 자식들을 교육시키는 솔선수범의 대가였다. 부모가 교육자이며 교재다. 조조는 자식들에게 언행에 있어서 삼가고 조심할 사항들을 정리하여 <내계령>이라는 글을 발표했다. 여기서 근검절약을 강조하는 대목이 나오는데, 조조 자신의 생활 자체가 바로 근검절약의 모범이었다.
曹操是在子女教育上言传身教的率先垂范的大家,父母既是教育者也是子女的教材。曹操为自己的子女整理了在言行上需要小心谨慎的事项,并写作成了《内诫令》。这里有强调勤俭节约的段落,曹操自己的生活就是勤俭节约的典范。 

조조는 자식들을 편애하지 않고 모두를 사랑했다. 하지만 자녀교육법에 있어서는 엄격하면서도 현명한 방법으로 자식들을 바른 길로 이끌었다. 그는 자식들에게 공평한 기회를 주면서, 공개적으로 누구든 노력하여 기준에 도달하는 사람을 기용하겠다고 선언했다.
曹操对自己的子女从不偏爱,都是一样地爱着他们。但是,在子女教育上他使用者既严厉又贤明的方法为子女们引路。他给予子女们同样的机会,并公开表示谁能够凭借着努力达到标准就会重用谁。

그는 자식들의 재능과 능력을 기르는 교육에 큰 힘을 쏟았으며, 동시에 엄격한 교육법을 채택했다.
曹操在培养子女才能和能力的教育上下了很大功夫,同时还采用着严厉的教育方法。

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载