文字的魅力是无穷无尽的,在早期,象形文字盛行,但是如今真正留在来的象形文字却只剩下了一种,就是东巴文。

나시족은 본래 간쑤(甘肅)와 칭하이(青海)에 살던 유목민족이었다. 헌데 서쪽에선 티베트인, 남쪽에선 창족(羌族), 동쪽에선 한족 등 강대한 민족이 압박해와 주거지가 축소됐다.
纳西族原是在甘肃和青海生活过的游牧民族。但是西有藏族,南有羌族,东有汉族等强大民族居住,使这个民族的聚居地变小了。

결국 민족의 생존을 위해, 새로이 먹고 살 목축지를 찾아서 엑서더스를 감행했다. 11세기 초 그들은 쓰촨(四川)을 거쳐 윈난(雲南)으로 내려왔다. 초창기 바오산(寶山)에 살다가 점차 리장(麗江)으로 이주했다.11세기 말에는 제법 규모가 큰 다옌전(大硏鎭)이라는 도시를 건설했다. 오늘날 정착민으로 완전히 변했지만, ‘남녀 모두 양가죽을 걸치는(男女皆披羊皮)’ 유목민의 복식문화가 남아 있다. 바로 나시족(納西族) 이야기다.
结果为了民族生存,寻找新的畜牧地,果断离开了。11世纪初期,他们经过四川,来到了云南。一开始在宝山待了一段时间后渐渐转移到了丽江。11世纪末建设了规模巨大的城市——大研镇。现如今完全变成了当地居民,“男女皆被羊皮”的游牧民服饰文化流传了下来,说的就是纳西族。

나시족은 아주 독창적인 민족이다. 여느 소수민족과 다르게 독자적인 언어, 문자, 종교, 예술 등을 간직하고 있다. 티베트ㆍ창족어계에 속하는 언어, 뜻과 음을 있는 상형문인 동파(東巴)문자, 동파라는 사제가 주관하는 샤머니즘인 동파교, 기본음계의 악보와 전통악기로 연주하는 나시고악(納西古樂) 등이 그것이다. 현재 중국 55갈래 소수민족 중 이 모든 요소를 간직한 소수민족은 아주 적다.
纳西族是一个极具独创性的民族。与其他少数民族不同,他们珍藏着独特的语言、文字、宗教、艺术等。例如属于藏族和羌族语系的语言、有音有意的象形文字东巴文、主管东巴司祭的萨满教东巴教、有基本音阶的乐谱和用传统乐器演奏的纳西古乐。目前,在中国55个少数民族中,保留所有要素的少数民族很少。

2010년 제6차 인구 센서스에 따르면, 중국 전역에 사는 나시족은 32만 명에 불과하다. 이렇듯 적은 수의 소수민족이 수천 년 동안, 역대 왕조의 동화정책 속에서 독자적인 문화풍습을 보존한 건 기적에 가깝다.
据2010年第6次人口普查结果显示,居住在中国的纳西族只有32万名。 像这样少数的少数民族在数千年的时间里,在历代王朝的同化政策中保持独立的文化风俗几近于奇迹。

사실 나시족도 몇 차례 절체절명의 위기를 겪었다. 13세기 몽골군의 침략은 아주 거셌다. 몽골군은 윈난의 패자였던 대리국을 정벌하려 먼저 나시족을 공격했다. 나시족은 엄청난 인명피해를 입었고 모든 재부를 약탈당했다.
事实上,纳西族也曾经历过几次危机。13世纪蒙古军队的侵略非常猛烈。蒙古军队为了征伐曾经是云南霸主的大理国率先攻入了纳西族。纳西族遭到了严重的人员伤亡,被洗劫一空。

몽골의 지배는 오래가진 않았지만, 영원히 남을 유산 하나를 남겼다. 몽골인은 진사강(金沙江) 옆에 있는 분지라며 다옌전과 그 일대를 ‘리장’이라 부르기 시작했다. 1382년 리장을 다스리던 지방관 아자아(阿甲阿)는 원을 버리고 흥기하던 명에 귀부했다. 이에 명 태조는 아자아 일족에게 목(木)씨 성을 하사했다. 리장 일대를 통치하는 영주인 토사(士司)로 임명했다.
虽然蒙古的统治并不长久,但留下了永久的遗产。蒙古人开始把金沙江旁的盆地称为“丽江”。在1382年治理丽江的地方官员阿甲阿毅然决然地抛弃了元朝,归附了明朝。对此,明太祖赐给了阿其阿一族“木”姓。将统治丽江一带的地主任命为土司。

명말 리장을 찾았던 지리학자 서하객(徐霞客)은 “(목씨) 궁궐이 아름다워 왕이 사는 곳과 다를 바 없다”고 적었다. 18세기 청조는 개토귀류(改土歸流)를 대대적으로 추진했다. 개토귀류는 소수민족 지역의 토사를 중앙의 지방관으로 대체하는 정책이다. 이에 따라 470여년 된 목씨 정권이 종식됐다. 중앙정부의 직접 지배는 지금까지 이어져오고 있다.
明末来到丽江的地理学家徐霞客说:“木氏的宫殿如此美丽,和王居住的地方一样。”18世纪,清朝大力推进了改土归流政策。改土归流是少数民族的土木工程均由中央政府地方官取代的政策。至此,已有470多年的木氏政权宣告终结。至今为止,中央政府的直接支配一直持续至今。

이런 상황에서도 나시족은 자신들의 언어와 문자, 종교와 문화를 굳건히 지켜오고 있다. 여기에는 리장이 평균 해발 2418m의 고산이라는 지리적 환경이 크다. 리장은 해발 5596m인 위룽(玉龍)설산 자락에 있어, 20세기 말까지는 외지와 고립됐었다.
在这种情况下,纳西族还坚守着自己的语言、文字、宗教和文化。在这里,丽江是平均海拔2418米的高山环境,位于海拔5596米的玉龙雪山脚下,直至20世纪末与外来隔绝。

이 덕분에 동파문자는 현재까지 세계에서 유일하게 사용되는 상형문자로 살아남았다. 동파문자는 현재 1400여자가 확인되어 글자 수는 많지 않다. 허나 단어가 풍부해 인간의 세세한 감정, 복잡한 사건의 기술, 시와 문학의 서술 등까지 기록한다. 대담한 과장과 생략, 요약 등의 기법으로 사물의 뜻과 의미를 생동감 있게 그린다. 예를 들어 고(苦)는 입으로 검은 물체를 밖으로 내뱉고 있는 모습으로, 행복(幸福)을 남녀가 함께 춤을 추고 기뻐하는 형태로 그린다. 나시족은 이미 기원전부터 만물의 형상을 그림으로 그려 기록했다. 이를 점차 뜻과 음을 겸비한 상형문자로 발전시켰다.
得益于此,东巴文成了至今仍留存于世界上唯一使用的象形文字。目前,东巴文已被确认有1400多字,文字数量并不多。但词汇丰富,还记录了人类的细微情感、复杂的事件、诗歌和文学的叙述等。用大胆的夸张和省略,归纳等手法生动地描绘了事物的意思和意义。例如,“苦”就是用嘴把黑色的物体吐出来的样子,“幸福”则用一对男女一起跳起舞开心的样子来描述。纳西族已从公元前开始就画出了万物的形象。逐渐发展意音兼备的象形文字。

그러다가 윈난으로 이주하면서 동파문자는 더욱 풍부하고 다양해졌다. 대략 13~15세기경에 지금의 형태로 완성됐다. 이 동파문자를 이용해 나시족은 신화전설, 종교의례, 천문역법, 민속풍습 등을 기록한 동파경을 남겼다.
后来随着移居到云南,东巴文变得更加丰富多样。大概是在13~15世纪左右以现在的形式完成。 利用东巴文,纳西族留下了记录神话传说、宗教礼仪、天文神话、民俗习俗等的东巴经。

동파경에는 인생과 진리에 대한 고뇌, 현세와 내세에 대한 탐색 등 다양한 철학적인 담론이 담겨져 있다. 또한 하늘과 태양, 산과 강, 동물과 새, 물고기와 곤충 등 기본적인 기록도 담은 백과사전이다. 동파경은 모두 전통 제조법으로 만들어진 목판과 종이에 새겨졌다. 오늘날까지 1만4000여권이 전해지는데, 2003년에 유네스코 세계기록유산으로 지정될 정도로 가치가 높다.
东巴经包含了对人生和真理的苦恼、对今生和来世的探索等多种哲学性的讨论。此外,还记载了天、太阳、山、江、动物、鸟类、昆虫等基本纪录的百科全书。东巴经刻在了用传统制造法制造的木板和纸上。到目前为止,共有1万4000余本书,2003年被联合国教科文组织指定为世界遗产,其价值非常高。

리장은 동파문자뿐만 아니라 민가와 도시가 원형 그대로 보존되어 있다. 수백 년 된 목조 기와집은 쇠못을 안 썼지만 아주 튼튼하다. 기둥과 대들보를 사개맞춤식으로 결합해 1996년 2월 규모 7의 지진을 견뎌냈다. 골목과 수로는 마을 구석구석까지 이어져 주민에 대한 배려가 세심하다. 수로는 다옌전 입구에서 세 갈래로 나뉘어져 전체 3.8㎢를 가로질러 흐른다. 실제 어느 집에서든 문이나 창문을 열면 수로를 볼 수 있다.
丽江不仅完好地保存着东巴文字,还保留着民宅和城市的原貌。几百年的木制瓦房虽然没有使用铁钉,但非常结实。将柱子和房梁结合在一起,成功抵挡了1996年2月的7级地震。街巷和水路连到了村庄的每一个角落,体现了对居民细腻的照顾。水路从大研镇入口开始分为三个部分,总长度为3.8平方公里。实际上,无论是哪家房子。只要打开窗户就能看到水道。

이렇듯 치밀하게 조성됐고 보존이 완벽해서, 1997년 유네스코 세계문화유산에 등재됐다. 중국에서 문화유산과 기록유산을 함께 등재시킨 소수민족은 나시족이 유일하다.
经过如此严密的编撰,保存完好,1997年被列入联合国教科文组织世界文化遗产名录。在中国,一并登载文化遗产和记录遗产的少数民族只有纳西族。

相关阅读:

韩国人看中国特殊日子里的饮食习惯

韩国人看中国新兴的外卖文化

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载