作为经纪人,是在保护好偶像的同时,做好与粉丝的沟通。因为作出了错误的举动而给偶像和粉丝带来不好的影响,实属是自己工作的失职。

걸그룹 러블리즈 측이 사인회 현장에서 발생한 매니저와 팬 간 갈등과 관련해 사과했다.
女子团体lovelyz方就签名会现场发生的经纪人与粉丝之间的矛盾作出道歉。

러블리즈 소속사 울림엔터테인먼트는 27일 “지난 26일 러블리즈 앨범 발매 팬 사인회 현장에서 있었던 매니저와 관련된 불미스러운 일에 관련하여 사과드린다”고 전했다.
lovelyz的所属社Woollim娱乐27日表示“在26日lovelyz专辑签售会现场的经纪人和有关的不光彩的事情作出道歉”。

지난 26일 한 커뮤니티 사이트에는 러블리즈 팬 사인회 현장에서 한 매니저가 팬(자신)을 화장실로 데려가 문을 잠그고 반말을 하며 위협적인 분위기를 조성했다는 내용의 글이 올라왔다. 
26日在一个交流网站上有人上传了“lovelyz的粉丝签售会的现场一个经纪人把粉丝(自己)带去洗手间之后锁上了门说了非敬语,造成了危险的状况”这样的消息。

关于年龄的一部分对话

经纪人:多大了?

我:初次见面为什么说平语呢?

经纪人:我问你多大了!

我:那您多大了?

经纪人:应该比你大吧。

我:我在问您多大了。

经纪人:27。

我:像30呢。

经纪人:有点儿,因为显老。

이에 따르면 글 작성자 A 씨는 자신이 좋아하는 멤버와 만나 사인을 받는 시간이 너무 빨리 끝나자, 화가 나 당시 사인회 진행을 맡았던 매니저 B 씨를 노려봤다. 그러자 B 씨는 A 씨를 “따라오라”며 불러내더니 화장실로 데려가 문을 잠갔다. A 씨는 B 씨가 자신의 어깨에 손을 올리며 위협적인 어투로 “몇 살이냐”고 물었다고 주장했다. 또 이와 관련해 B 씨가 자신에게 사과 한 마디 없었다고도 덧붙였다.
根据这个可以看出,写这篇文章的作者A某和自己喜欢的成员见面并得到了签名的这个过程很快就结束了,因为当时很生气所以就盯着负责主持进行签售会的经纪人B某看。这样一来B某就对A某说“你跟我过来”,把A某叫出来之后就带到了卫生间并且锁上了门。A某表示,B某把手放在了自己的肩膀上,并且用带有威胁的口气问“你多大了”。然后又说到与这件事情有关的B某对自己一句道歉的话也没有说过。

울림엔터테인먼트는 “해당 매니저가 팬 분에게 했던 언행에서 상처를 받으셨을 모든 분께 죄송하다는 말씀 전한다. 해당 매니저는 모든 부분에서 본인의 과오를 인정했으며 이에 책임을 물어 조치를 취하겠다”고 밝혔다. 
Woollim娱乐表明了“在此向因当事经纪人对粉丝所作出的言行而受到伤害的各位深表歉意。当事的经纪人承认自己做出了带有威胁性的举动,于是会对此追究责任并采取措施”的立场。

끝으로 “앞으로 이런 일이 다시는 발생하지 않도록 당사 내부적으로 재정비하고 노력하겠다”며 “더욱 겸손한 자세로 존중과 신뢰를 바탕으로 나아갈 수 있도록 최선을 다하겠다”고 했다. 
最后还说了“为了以后不再发生类似的情况,公司会努力作出内部的调整”,以及“会尽全力以更加谦逊的态度,以尊重和信任为基础前进”。

▼이하 울림엔터테인먼트 공식입장 전문▼ 
以下是Woollim娱乐公开立场的正文

안녕하세요. 울림엔터테인먼트 입니다.
大家好,这里是Woollim娱乐。

2017년 11월 26일 러블리즈 앨범 발매 팬 사인회 현장에서 있었던 매니저와 관련된 불미스러운 일에 관련하여 사과드립니다. 
就2017年11月26日在lovelyz的专辑签售会现场的经纪人以及相关的不光彩的事情作出道歉。

해당 매니저가 팬분에게 했던 언행에서 상처를 받으셨을 모든 분께 죄송하다는 말씀 전합니다. 해당 매니저는 모든 부분에서 본인의 과오를 인정했으며 이에 책임을 물어 조치를 취하겠습니다.
 
在此向因为当事的经纪人对粉丝所做出的言行而受到伤害的各位表示歉意。当事的经纪人承认了自己曾作出带有威胁性的举动,并且会追究责任和采取措施。

앞으로 이런 일이 다시는 발생하지 않도록 당사 내부적으로 재정비하고 노력하겠습니다. 더욱 겸손한 자세로 존중과 신뢰를 바탕으로 나아갈 수 있도록 최선을 다하겠습니다.
为了以后不再发生类似的事情,公司内部会努力作出调整。会尽全力以更加谦逊的态度,和以尊重与信任为基础前进。

러블리즈를 사랑해주시는 팬 여러분께 심려를 끼쳐드린 점 진심으로 사과드립니다.
向喜爱与支持lovelyz的各位粉丝造成担心而深表歉意。

相关阅读:

新人爱豆最常提及的演艺界榜样top7

原本前途无量,却误入歧途的爱豆们

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载