韩国汉城大学出版出版的《韩国语》第一册,目的旨在教学外国人学习韩语。第一册从发音讲起,详细分析了韩语的发音特点,循序渐进,内容渐渐进入到基础语法和生活会话,学完后适用于日常生活。

장문: 존호 씨, 날이 무척 덥습니다.
张文:俊浩,天真热!

준호: 네, 그래서 시원한 옷을 하나 사려고 왔어요.
俊浩:是啊,所以我准备凉快点的衣服。

장문: 에어컨이 없이는 살 수가 없군요. 소나기라도 내리면 좀 시원하겠는데 말이죠.
张文:要是没空调没法活。要是下场雷阵雨也凉快些啊!

준호: 베이징이 서울보다 조금 더 기온이 높군요.
俊浩:北京比首尔的温度还高呢!

장문: 네, 40℃가 넘을 때도 있으니까요.
张文:是啊,都40度以上 了。

준호: 이렇게 날씨가 더우면 사람들이 일을 하기가 힘들지요. 쉽게 지치고, 짜증도 많이 나게 되고요.
俊浩:再这样热下去上班都很吃劲,人容易累还容易发燥。

장문: 네, 한국에서는 ‘더위를 먹는다’고 하던가요?
张文:是啊,听说韩国有中暑之说?

준호: 맞습니다. 더위에 몸이 많이 허약해지고 지쳤을 때, ‘더위 먹었구나’하고 말을 합니다.
俊浩:是的,因酷暑而使身体变得虚弱疲惫的时候,我们就会说是中暑。

本内容为沪江韩语整理,转载请注明出处。