翻译无疑是很多韩语学习者的目标与追求。如何提高自己的翻译水平呢?口译应多读多说,笔译则多看多写多练。怎么练呢?可以把身边的一些文章试着翻译成韩文,更可以多积累一些诗歌之类的。今天就让我们一起来翻译一下诗歌吧!

햇비 아씨처럼 나린다 | 보슬보슬 햇비.
太阳雨 像缓步的女郎,太阳雨纷纷落着。

맞아 주자 다같이.
一起淋这场雨吧!

옥수숫대처럼 크게 닷자 엿자 자라게.
让我们像玉米杆那样,快速长成五尺六尺。

햇님이 웃는다 나보고 웃는다.
太阳笑着,对我笑着。

하늘다리 놓였다 알롱달롱 무지개.
五彩玲珑的虹,天桥一样横挂天空。

노래하자 즐겁게.
唱吧,开心地!

동무들아 이리 오나.
朋友啊,过来吧!

--------------------
南有乔木

남유교목 불가휴식
南有乔木 不可休息

한유유녀 불가구사
汉有游女 不可求思

한지광의 불가영사
汉之广矣 不可泳思

강지영의 불가방사
江之永矣 不可方思

--------------------
想要成为一个好翻译就要多学习多积累,尤其是自己不熟悉的方面,一起加油吧!

本内容为沪江韩语整理,转载请注明出处。