文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

죽음의 배3
死亡之舟3

벌써 우리 육체는 떨어져 상처났고, 심하게 상처났고 벌써 우리의 영혼은 잔인한 상처의 출구로 흘러나가고.
久已乎,我们的躯体衰落、破败、枯萎,久已乎,我们的灵魂不停地逸出,穿过残酷的伤害打开的出口。

벌써 어둠과 끝없는 종말의 바다는 우리 상처의 틈바구니로 씻겨 들어오고 벌써 홍수는 우리를 덮치고
久已乎,黑暗无尽的末日之海,透过我们的伤口涌进来,那洪水淹没我们久矣。

오 죽음의 배를 지어요, 그대의 작은 방주를 그리고 음식과 작은 떡 덩이와 술을 실어요. 망각으로 내려가는 어두운 여행을 위해.
噢,建造你的死亡之舟吧,你的小方舟往里装满食物吧,小糕点,还有酒。为了那朝向忘川的黑暗滑翔。

몸뚱이는 조금씩 죽어가고, 겁 먹은 영혼의 그녀의 발판 이 나갔다, 검게 홍수가 퍼져 올랐다.
躯体一点一点死去,懦弱的灵魂任凭它的立足之地被冲走,当黑暗的洪水涌起。

우리는 죽어간다, 우리는 죽어간다, 우리는 우리 모두가 죽어가고 있다.
我们正在死去,我们正在死去,我们全都在死去,

그 어떤 것도 우리 속에서 일고 있는 죽음의 물결을 막지 못할 것이며 물결은 곧 외부 세상으로. 그 바깥 세상으로 흘러넘칠 것이다.
没什么经得住死亡的洪水在我们体内汹涌。很快,它就会蔓延到整个世界,整个外部世界。

우리는 죽어간다, 우리는 죽어간다, 우리 몸뚱이가 조금씩 죽어가고 있다.
我们正在死去,我们正在死去,我们的躯体一点一点死去,我们的精力离我们而去,

우리의 힘은 나약한 우리의 낙엽 처럼, 우리의 영혼은 홍수 위로 퍼붓는 어두운 빗 속에서 벌거 벗은 채로 웅크린다.우리의 생명 나무의 마지막 가지 위에서.
我们的灵魂赤身裸体瑟缩在洪水之上黑暗的风雨中,瑟缩在我们生命之树最后的枝条间。

 词 汇 学 习

낙엽:落叶。 

아저씨는 낙엽을 태운 재를 모았다.
叔叔把烧落叶剩下的灰收了起来。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。