韩国的新生代演员中,俞承豪可谓是其中一颗闪亮的星星,从儿童演员开始入行到现在,俞承豪一直在不断挑战自己,磨炼自己,看看不久前刚刚杀青后的他在采访中都说了什么吧!

배우 유승호가 마침내 사극에서도 빛을 발했다.
演员俞承豪最终在史剧中也闪闪发光。

유승호는 지난 14일 종영한 MBC 드라마에서 세자 이선 역을 맡아 열연을 펼쳤다. 지난 2014년 군 제대 후 한 영화에서도 다 사극이며 썩 좋다고 할 수 없는 흥행성적표를 받아들었던 그였다. 하지만 유승호는 또 한 번 사극에 정면 도전했고 결국 두각을 나타냈다.
俞承豪在过去14号终映的MBC电视剧中饰演了王世子“李煊”一角,展开了炙热的演技。俞承豪在2014年退伍后参演的两部电影都是历史题材,取得的票房却不尽人意。但是俞承豪不惧前言再次挑战史剧终于崭露头角。

-종영 소감을 말해달라.
说几句终映感言吧

“너무 긴 7개월이었다. 되게 후련할 줄만 알았는데 웃긴 거 같다. 왜냐하면 또 시간이 하루 이틀 지나다보면 현장이 생각나고 그립고 보고 싶고 그런 마음이다.”
“七个月的时间十分漫长。原本以为结束后会一身轻松想想又觉得好笑。因为过了几天后就会忍不住想起现场的一切。”

-종영 뒤 잘 쉬고 있는가.
终映后有好好休息吗?

“평소 드라마의 못 봤던 분량을 봤다. 친구들이 놀자고 해서 얼굴도 보고 놀면서 지내고 있다.”
“把之前电视剧没看的部分补看了一遍。然后朋友们都叫我一起出去玩,就和朋友们边玩边休息。”

-유승호가 운 만큼 시청률이 오른다는 말이 있다.
有人说收视率的上升量相当于俞承豪眼泪的分量。

“잘 모르겠다. 초반에 전개가 빨랐다. 감정도 격하다보니까 시청자분들이 상황 이입을 잘 해주신 거 같다. 세자란 인물이 이야기의 중심이고 감정에 많이 빠져들다보니 그런 말이 나온게 아닌가 싶다.”
“不是很清楚。刚开始剧情进展迅速。在经历了这样的感情之后观众们也很快的进入了状况。大概是因为这部剧以王世子为中心感情投入也最多,所以才会有人这样说吧。”

-전작들에 비해 만족하는가.
比起之前的作品是否满意?

“작품하면서 칭찬을 많이 받았다. ‘조선마술사’와 ‘봉이 김선달’을 했었는데 연기나 작품에 대한 자신감 떨어져 있는 상태였다. 그런데 이번 작품을 통해 회복됐다.”
“在演这部作品时听到了许多称赞。之前的作品中无论是演技还是对作品的自信心都有所不足。但是通过这部剧恢复了过来。”

-영화들의 흥행 부진 때문에 고민이 컸나.
是否因为之前票房不佳而烦恼过?

“흥행 부진은 배우의 탓도 있다고 생각한다. 그러다보니 좀 흥행에 대해 많이 걱정하게 됐다. 영화는 많은 사람들의 시간과 명예가 투자된 것이다. 그 사람들이 잘 돼야 저도 기쁜 건데 자신감 많이 떨어지게 돼서 이후 작품 선택에도 많은 고민이 됐었다.”
“我认为票房不佳也有演员的问题。现在想想是对票房担心了很多。电影是人们的时间和名誉的投资,那些人觉得好我才会感到开心,因为没了许多自信感在之后的作品选择也陷入了苦恼。”

-그런데 전작들에 이어 또 사극을 선택했다.
那为什么在前作反应不佳的基础之下再次选择史剧呢?

“실연과 아픔을 겪고 꽃을 피우고 복수하는 그런 내용이다. 그런 식의 감정으로 극이 흘러가는 것에 자신이 있다. 한편으론 비겁하고 용기가 없다고 볼 수도 있다. 다른 작품은 자신이 없었다. 늘 하던 것에 대한 선택이다.”
“这部剧讲的是主人公经历了失恋和痛苦之后再次卷土重来进行复仇的故事。我有信心能掌控这种感情。另一方面可以说是胆小懦弱,缺乏勇气,对其他作品的自信心不足,重走老路的一种选择。”

-다음 작품에서는 로멘틱 코미디 출연을 기대할 수 있나.
可以期待你在下一步作品中出演浪漫喜剧吗?

“제가 나와서 우선 작품이 잘 돼야 하니까 그 부담감에 선택이 쉽지 않다. 다음 작품이 될지 안 될지는 모르겠는데 반드시 도전은 할 것이다.”
“因为若我出演的话首先作品要好,所以选择作品时负担感很重也无法轻易选定。不知道其他作品是否能成功但我一定会去尝试。”

-멜로나 코미디를 피하는 이유는.
避开浪漫喜剧的原因是?

“제가 멜로와 코믹을 받아들이는 게 어렵다. 코믹을 하면 제가 즐겁고 그러면서 연기해야 한다. 또 멜로는 사랑을 하고 설레야 한다. 그런데 슬픈 감정에 대한 드라마를 제외하고는 이상하게 잘 느껴지지는 않는다. 어떤 원인인지 잘 모르겠다.”
“要我接受浪漫喜剧类的题材说实话并不容易。演喜剧的话我首先要沉浸其中,边享受边演戏,爱情片的话要尝试去爱去感受心动的感觉。但是很奇怪,除了悲伤的电视剧,其他的都很难有那种感觉,为什么这样我也不太清楚。”

-힘이 되는 친한 연예인이나 조언을 해주는 선배가 있나.
有鼓励你的明星朋友或者指导你的前辈吗?

“연예계에 친구가 아예 없다. 선배님들에게도 2016년 초에 신년 메시지 한 번 보내고 2017년이 되면 그때 메시지를 보내는 수준이다. 먼저 다가서고 그런 걸 잘 못하기도 한다. 따로 개인적으로 연락하는 선배님이 안 계신다.”
“明星朋友是一个都没有。跟前辈们也只是在2016年初发过一次新年祝福短信,2017年还是会发那种短信的关系。我不是很擅长主动去接近别人。所以没有单独联系的前辈。”

-상대 배우 김소현과 연기 호흡은 어땠나.
与对手戏演员金所炫的配合如何?

“선배 연기자에게 도움 받는 느낌을 받았다. 소현 씨가 나보다 6살 어리더라. 처음에는 내가 오빠로서 도움을 줘야겠다라고 생각했다. 하지만 이 친구를 겪다보니 그럴 필요없는 친구 같았다.”
“有种前辈在帮我的感觉。金所炫比我小了6岁,一开始我觉得我作为哥哥应该多帮帮她,但是和她相处下来发现她并不需要我的帮助。”

-본인의 슬럼프는 언제였다고 생각하나.
你觉得你的低迷期是在什么时候呢?

“슬럼프인지 아닌지 잘 모르겠다. 배우가 참 그런 거 같다. 매번 잘하고 못하고 고민이 생기고 힘들어하는 게 배우인 거 같다.”
“不知道该不该说是低迷期,演员好像都这样,每次都纠结于能不能做好,因此而疲倦的好像就是演员这个职业。“

-친구들과는 뭐하고 노는가.
平时和朋友们都是怎么玩的?

“친구 한 놈은 농사를 짓고 있는데 집도 가깝기도 하고 자주 만나는 친구다. 농사일이다 보니 새벽부터 일을 시작해 저녁에 납품까지 한다. 그 친구랑 놀려면 비닐하우스 가서 도와주면서 납품갈 때 트럭 같이 타고 같이 저녁 먹고 이야기하면서 시간을 보낸다.”
“有一个朋友在家里种田,家也离得近所以经常见面。因为要干农活凌晨就要开始到傍晚就要交货。我如果和那个朋友玩的话就去塑料大棚帮他,供货的时候一起坐货车一起边吃饭边聊天这样打发时间。”

-어떤 연기자가 되고 싶은가.
想成为怎样的演员?

“연기하는 사람이 되고 싶다. 인기 많은 사람이 아닌. 연기를 하면서 인기와 돈을 얻는 건 상관없다. 하지만 인기와 돈을 위해 연기를 하는 것은 아직 관심이 없다. 연기를 하다보니까 이런 자리에 올라오게 된 것이고 그런 거에 대해 감사하다고 생각한다. 지금도 하고 싶은 건 연기자가 되고 싶은 거다. 돈에 대한 욕심이 있었다면 더 큰 소속사에 들어가서 예능도 하고 그러지 않았을까 싶다.”
”想成为演戏的人。而不是有人气的人。演戏与获得人气和钱是无关的,但是我不是为了赚钱和涨人气而演戏的。演戏过程中自然而然就到了现在的位置,感到十分感谢。现在也想成为一个真正的演员。如果我想赚更多的钱的话应该会去更大的公司,还会参加一些综艺节目。“

-지금도 예능 섭외가 있을 것 같은데.
听说现在还有邀请你上综艺节目的?

“이야기는 계속 나온다. 하지만 말 실수할 거 같기도 하고 조심스러워야 하는데 구분을 못해서 말을 막 할까봐 걱정이다. 예능이란 말도 재밌게 해야하는데 그런 사람도 아니고 예능은 아직까지 저에게 숙제이다.”
“是一直有这样的传言,但是因为我不太会说话,本来应该要小心一点的,不知道怎么区分话的对错,很担心自己会乱说话。综艺节目需要话讲的很有趣,我自认为不是那样的人所以综艺节目对我来说还是个作业。”

-다시 태어나도 연기자가 되고 싶나.
下辈子还想做演员吗?

“연기자로 이미 겪어 봤으니까 충분히 좋은 삶을 살았다고 생각한다. 다시 태어나면 조금 평범한 삶을 살지 않을까 싶다. 연기자를 하지 않을 것이다. 평범한 삶을 살아보고 싶다.”
“因为已经做过演员了也充分过了一把演员的生活,下辈子想过平凡一点的生活。不会再想做演员了,只想过平凡的日子。”

相关阅读:

《君主》俞承豪VS《奇怪的搭档》池昌旭魅力对决!

专访俞承豪:我喜欢短发穿裤子的女生!

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载