情人眼里出西施,宋仲基眼中的宋慧乔!
作者:沪江韩语毛虫|来源:NAVER|2017年07月11日 17:12
  • 双语
  • 中文
  • 韩语

情人眼里出西施,宋仲基眼中的宋慧乔是怎样的呢?想要知道的话,就一起来坐等今晚8点55分的节目《正式演艺一夜》吧。

송중기 “연인 송혜교의 장점? 차분하고 속 깊어”
宋仲基:“恋人宋慧乔的优点?安静而有深度”。

‘본격연예 한밤’ 제작진은 최근 결혼발표로 가장 ‘핫’한 커플로 떠오른 송송커플의 송중기를 만났다.
《正式演艺一夜》的制作组和近来因发布结婚消息而成为风头正盛的情侣—宋宋情侣之一的宋仲基。

지난 7일 영화 ‘군함도’ 무비토크 행사 이후, 송중기는 비가 쏟아지는 와중에도 밝은 얼굴로 한밤 제작진에게로 성큼성큼 다가왔는데, 지상파 3사 연예정보 프로그램 중 단독으로 공개되는 송중기와의 인터뷰가 오늘밤 8시 55분 ‘본격연예 한밤’에서 방송된다.
7日,在电影《军舰岛》的电影谈话会活动后,宋仲基在大雨中面带笑容、大步流星地走向了“一夜”制作组,在无线三大台节目中独家取得对宋仲基的采访将在今晚8点55分《正式演艺一夜》中播出。

연인 송혜교와의 갑작스런 결혼 발표 후, 처음으로 공식석상에 얼굴을 비친 송중기는 결혼 발표 후 첫 인터뷰인데도 당황하거나 긴장하는 기색 없이 당당하면서도 밝은 모습이었다.
在发布了和恋人宋慧乔的结婚消息后,首次出现在正式场合的宋仲基在发布结婚消息后首次进行的采访中没有出现任何慌乱或紧张,一脸坦荡而明朗。

빗속에서 진행된 인터뷰 도중 취재진들에게 “비가 오는데 고생이 많으시다. 괜찮으시냐”고 묻는 친절함도 보였다. 또한 비를 맞으며 카메라를 들고 있는 제작진들을 생각해 자신에게 우산을 씌워주는 매니저에게 괜찮다며 우산을 만류하는 모습을 보이기도 했다.
在雨中进行的采访途中,他还对取材的工作人员展现出亲切的关心:“下雨天还这么辛苦。没关系吧?”他为冒着雨抬着摄像机的制作组工作人员着想,对给自己撑伞的经纪人说没关系,不让对方为他撑伞。

송중기는 이날 송송커플을 둘러싼 소문에 대해 답하기도 했다. 기사를 통해 알려진 송송커플의 애칭 “쏭”과 “교”에 대해서 사실이 아니라고 답하며 공개한 둘의 애칭이 한밤을 통해 공개된다. 송중기는 애칭을 공개하며 이젠 결혼을 하게 되니 애칭도 진중하게 생각할 것이라는 말도 덧붙였다.
宋仲基这一天还回应了围绕着宋宋情侣的留言。他表示,通过报道流传出的宋宋情侣间的爱称“ssong”和“乔”并不是真的,并通过“一夜”公开了独属于两人的爱称。公开了爱称后,宋仲基还表示,现在要结婚了,要慎重地想想往后该如何称呼对方了。

송혜교가  “오늘긴장하지 말고 잘하고 오라고”했다며 미소를 지어 보이던 송중기. 서로에게 좋은 영향을 주고 있다는 말과 함께 “차분하고 속이 깊은” 모습이 송혜교의 가장 큰 장점이라고 밝힌 ‘사랑에 빠진 남자’ 송중기와의 인터뷰는 오늘밤 8시 55분 ‘본격연예 한밤’을 통해 방송된다.  
宋仲基微笑地吐露,宋慧乔今天对他说了:“别紧张,好好做完回来哈”这样的话。他表示两人都对对方有着好的影响,并表示“安静而有深度”是宋慧乔最大优点。对“陷入爱河的”宋仲基的采访将在今晚8点55分,通过节目《正式演艺一夜》播出。

相关阅读:

宋仲基&宋慧乔亲自发表结婚感想

汇总关于宋仲基❤宋慧乔结婚你想知道的一切!

宋慧乔宋仲基从恋爱到结婚整理

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

相关热点: 韩国明星韩国男子组合明星主题李政宰

您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:
0
点赞
收藏
分享:
挑错
 
猜你喜欢

请输入错误的描述和修改建议,非常感谢!

错误的描述:

修改的建议:
展开导航
我的收藏
我的课程
TOP