文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

시월
十月

오, 고요한 시월의 화창한 아침이여, 너의 잎새들은 단풍이 흠뻑 들어 곧 떨어질 듯 하구나;
啊,岑寂的十月温润的清晨,你的叶子生命成熟至衰谢;

만일 내일의 바람이 거세면, 잎새는 모두 떨어지고 말겠지.
明天的风,如果来势凶狠,就会把这树叶扫尽而毁灭。

까마귀들이 숲에서 운다; 내일은 무리지어 떠나겠지.
林顶上的乌鸦空啼声怯怯;明天它们也许会成群离走。

오, 고요한 시월의 화창한 아침이여, 오늘의 시간을 느릿하게 시작하여라,
啊岑寂的十月温润的清晨,这一天时光开始慢慢悠悠。

하루가 덜 짧게 느끼도록 하라.
使我们感到时间似乎略长。

속는 것에 익숙한 우리의 마음을, 네가 할 수 있을 만큼 속여보아라;
反觉得怡然而陶醉在胸襟, 你顺势将我们的感官引诱。

한 잎은 새벽에 떨어뜨리고; 또 한 잎은 정오에 떨어뜨려라;
在破晓释放出一片树叶子;中午又把另一片树叶释放;

하나는 우리의 나무에서, 또 하나는 저편에 있는 나무에서; 자욱한 안개로 해지는 것을 늦추고;
一片落自这里另一片远离。阳光在柔媚的迷雾中减缓;

이 땅을 보라빛으로 물들여라. 천천히, 천천히! 포도송이를 위해서,
紫晶给大地披上一层魔幻。慢悠,慢悠!为了葡萄,为它紫晶的一切,

포도나무 잎새는 이미 서리에 타 버렸지만, 주렁주렁 달린 포도송이는 그대로 있도록
它的叶子被灼伤霜寒凝冻,成串的果实准将毁于迷中

담을 따라 열린 포도송이를 위하여.
望着葡萄,紫晶蔓延在远野。

 词 汇 学 习

흠뻑:足够。浸透。

그가 신은 구두가 빗물에 흠뻑 젖었다.
他穿的一双皮鞋被雨水浸透了。

 点击查看韩国文学广场:月亮是个老人>> 

点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。