文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

여자 나사로2
拉撒路女士2

처음 그 일이 일어났을 때 나는 열 살이었다. 그것은 사고였다. 두 번째에는 나는 끝까지 가서 절대 돌아 오지 않으려고 했다.
第一次我才十岁,一次偶然的事故。 第二次我本想干得彻底一点儿,不再回来。

나는 바위처럼 닫아 걸어 조가비처럼 있었다. 사람들은 자꾸 자꾸 불러 댔고 끈적거리는 진주같은 나로부터 벌레들을 집어 냈다.
我浑身颤抖,不发一言,象一直海贝。他们不得不大声呼唤,从我身上掏出黏乎乎的珍珠似的虫子。

죽는 것은 예술, 다른 모든 것과 마찬가지다. 나는 그것을 특히 잘 한다. 나는 그것을 할 때 지옥 같이 느끼게끔 한다. 나는 그것을 할 때 진짜로 느끼게끔 한다.
死,是一种艺术,正如其他一切事物一样。我尤精于此道 。我做它犹如下地狱,我做它犹如演电影,

내 생각에 아마도 내가 소명이 있다고 해도 좋을 듯하다. 그것은 아주 쉬워서 방 안에서 할 수 있을 정도다.
我想你可以说我受到了召唤。在地下室做此事也很简单。

그것은 아주 쉬워서 그것을 하고 그대로 있을 수 있을 정도다. 그것은 극적인 귀환, 훤한 낮에 돌아오면
做完此事若无其事也很简单。戏剧性的是,在大白天回来,

같은 곳, 같은 얼굴, 같은 잔인한 놀라는 외침이 있다: "기적이다!"
回到同一个地点, 同一张脸, 同一只畜生,愉快的喊叫: “真是个奇迹!”

그 말을 들으면 나는 녹초가 된다. 돈을 내면 내 상처를 보여 준다, 돈을 내면 내 심장 소리를 들려 준다 ––정말 잘 되는 장사다.
这让我乐不可支。恩,要收费的,看一眼我的伤疤是要收费的,听一下我的心跳也要收费的,这是真的哦。 

또한 돈을 내면, 아주 많은 돈을 내면 말을 걸거나 만져 보거나 피를 조금 얻거나 내 머리칼 한 웅큼이나 내 옷도 얻을 수 있다.
听我说一个字,或者摸我一下,或者看到一点儿血,或者一根头发,一件衣物。

그래요, 그래, 醫者樣. 그래요, 적군樣. 나는 당신의 작품입니다, 나는 당신의 귀중한, 순전한 황금 아기이며 녹아 비명이 됩니다.
瞧,瞧,我的医生,瞧,我的敌人,我是你的作品。我是你的价值不菲的,如假包换的金娃娃,它融化成了一声尖叫。

나는 돌아서 타오릅니다. 내가 당신들의 큰 노고를 과소평가한다고 생각하지는 마세요.
我翻滚, 燃烧,别以为我低估了你的用心。

재(灰) 뿐이야, 재(灰) 뿐이야 –– 당신은 찔러 보고 휘저어 봅니다.
灰烬,灰烬——你拨弄搅动,

살도, 뼈도, 아무 것도 없군 ––비누 한 장, 결혼 반지, 금니빨.
肉,骨头,什么都没有了——一块肥皂,一枚结婚戒指,一颗金牙齿。

정령樣, 루시퍼樣, 조심하시라, 조심하시라. 재로부터 나는 붉은 머리를 하고 일어나 공기처럼 사람들을 먹는다.
哦, 上帝,哦, 撒旦,小心小心。从灰烬中,我披着红发升起,象呼吸空气般吃人。 

 词 汇 学 习

과소평가:低估。过低估计。过低评价。 
 
적수를 너무 과소평가하지 마라.
不要过低地估计对手。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。