450)this.width=450">
今天讨论的是韩国的老师们。两位主持人读书时都遇到什么样的老师呢,有哪些好的和不好的老师呢,给老师取了什么外号呢,赶紧听听吧!
提示:只写答案不写题号,答案与答案之间换行。
효진: 짝사랑이긴 한데 전교에서 다 알았어요.
석진: 그래요? (네.) 어떤 선생님이셨어요?
효진: 국어 선생님이셨는데요. 되게 잘생기셨고요, 목소리가 진짜 좋았고, 되게 국어 선생님 답게 감성적이셔서, 어느 날 이제【­­­1­­­】, 수업시간이 거의 다 돼 가지고 막 얼른 가고 있었어요. 근데 선생님이 창가에 서서 창 밖을【­­­2­­­】바라보고 계시는 거예요. 그 날이 또 비가 오는 날이었거든요.
석진: 아! 비도 오고!
효진: 네. 선생님이 진짜 그런 멋진 감성을 가지신 분이셨어요.
석진: 햇빛이 들어 왔으면 또 그렇게 멋있게 보였을까요?
효진: 다 멋있었을 거예요. (그렇군요.) 오빠는 기억나는 선생님이 있어요?
석진: 저는 지금 유치원 때 선생님이 제일 생각나요.
효진: 유치원 선생님이 기억나요? (네. 네.) 어떤 분이셨어요?
석진: 그 때 유치원 선생님이 되게 예쁘신 분이셨어요.
효진: 유치원 선생님들 보통 예쁜 선생님이 많잖아요.
석진: 예쁜 선생님이 두 분 계셨는데 그 두 분 중에 한 분이 저희 집에서 세를 들어서 사셨어요.
효진: 세를 들어서 사셨다고요? 정말요? 우와!
석진: 되게 신기하죠? (네.) 그래서 매일 아침마다 유치원 친구들이 저희 집에 오는 거예요. 선생님을 보겠다고. (예뻐서?) 네. 네. (그렇군요.) 그래가지고 저는 “저를 보러 왔나?” 싶어서 되게 뭐【­­­3­­­】그랬는데 결국에는 이제 선생님을 보러 온 거고. 그래도 저희 집에 손님들이 많이 찾아오니까 되게 좋은 거예요.
효진: 그러면 선생님이랑 한집에 산 거잖아요, 어쨌든 간에. 선생님이랑 친했어요?
석진: 그렇게 친하진 않았어요.
효진: 유치원이 끝나고는 뭔가 같이 한다든가, 선생님이 뭘 봐 준다든가, 공부를 봐 주신다든가, 그런 게 있었어요?
석진: 슬프게도 한 달 후에 이사를 가셨어요.
효진: 아...
석진: 그래서 뭐 그렇게 많이 얘기를 못 해 봤고요. (아, 그렇구나.) 그 때는 제가【­­­4­­­】. 지금은 안 그런데 그 때는 그랬어요.
효진: 왜 이렇게 변했어요, 오빠?

복도를 걸어가고 있는데
하염없이
자부심이 생기고
수줍음을 많이타서

孝真:什么单相思,全校都知道的啦。
锡镇:是吗?(嗯。)是什么样的老师呢?
孝真:是国语老师呢,长得很帅,声音很好听,很有国语老师的感觉。有一天我走在走廊上,突然马上要到上课时间了,赶紧加快了步子,可是老师却在窗边站着看着我。那天还下着雨呢。
锡镇:啊,还下雨!
孝真:嗯,老师真的是很有感情的人呢。
锡镇:阳光照射进来的那一刻看起来也很帅吗?
孝真:都很帅。(原来如此)哥哥你有记得的老师吗?
锡镇:我最记得的是幼儿园时的老师。
孝真:还记得幼儿园时的老师?(嗯,嗯)是什么样的老师呢?
锡镇:那时那位幼儿园的老师真的很漂亮。
孝真:幼儿园老师不大都是很漂亮的嘛。
锡镇:有两位漂亮的老师,其中有一位在租了我家房子住了下来。
孝真:租了住下来?真的?呜哇!
锡镇:很神奇吧?(嗯。)所以每天早上幼儿园的小朋友们就会到我家来,说是要来看老师。(是因为老师漂亮?)嗯,嗯。(对啊)所谓我开始时还以为“是来看我的吗?”还挺骄傲的,结果才发现是来看老师的,家里客人来得多也挺好的。
孝真:那你不是和老师住在一起吗,不管怎么样,和老师都很亲近吧?
锡镇:也不是特别亲密。
孝真:幼儿园下课后可以在一起,老师也会关照你,教导你学习,有这样过吗?
锡镇:让我伤心的是一个月后老师搬家了。
孝真:啊...
锡镇:所以和老师也不是很多话可说。(啊,这样啊)那时我还很害羞,现在不是,但那时是害羞的呢。
孝真:为什么会变的那样呢,哥哥?