'경단녀'“经断女”全称为'경력단절 여성'“经历中断女性”,指的是职场女性因为某些原因离开职场,中断职场生活。而这些离开职场的原因大部分是结婚、怀孕、生育、育儿等家庭因素。这和韩国低出生率又有什么联系呢?

대한민국 30대 여성의 절반 이상이 결혼, 임신·출산 등을 이유로 일을 그만둔 경험이 있는 '경력단절 여성'인 것으로 나타났다.
韩国30多岁女性中有一半以上因为结婚、怀孕、生育等理由辞过职,“经历中断女性”有增多的趋势。

여성 학력이 높아지면서 여성 대졸 인구가 고졸 인구를 처음으로 추월했다.
随着女性学历的增高,韩国女性大学毕业的人口数首次超过高中毕业的人口数。

저출산과 함께 여성의 초혼 연령도 늦어지면서 아이가 없는 20대 기혼여성 비율은 처음으로 40%대로 올라섰다.
在低生育水平的同时,女性结婚年龄也逐渐增加,20几岁已婚女性中未生育的比例首次超过40%。

통계청은 27일 이런 내용의 2015년 인구주택총조사 표본 집계 결과 여성·출산력·아동, 주거실태 부문을 발표했다.
韩国统计厅27日公布了如下内容,2015年韩国人口住宅总调查对女性、出生率、儿童,居住状况进行了抽样调查。

◇ 경력단절 사유 1위는 여전히 '결혼'
◇ 经历中断最主要的理由依旧是“结婚”

'경단녀', 재취업에 8.4년 걸리고 월급 27만원 줄어(CG)[연합뉴스TV 제공]
“经断女”再就业需要花费8.4年,月薪下降27万韩元(CG)[联合新闻TV提供]

2015년 여성인구는 2천489만명으로 2010년보다 73만6천명(3.0%) 증가했고 여성의 중위 연령은 같은 기간 3.1세 높아진 42.4세였다.
2015年韩国女性人口达到2千489万名,较2010年增加73万6千名(3.0%),女性平均年龄较同期增长3.1岁,为42.4岁。

교육 정도를 보면 25세 이상 여성인구 중 대학 이상 졸업 인구가 663만9천명(36.0%)으로 가장 많았으며 고등학교(34.3%), 초등학교(12.5%) 순이었다.
从教育水平上来看,25岁以上的女性人口中,大学以上学历的人口为663万9千名,占据最大部分,之后为高中(34.3%),小学(12.5%) 。

여성 대졸인구가 고졸 인구를 추월한 것은 이번이 처음이다.
这是韩国首次女性大学学历人口高于高中学历人口。

여성 대졸인구 비중이 늘면서 남녀 대졸인구 구성비 차이도 같은 기간 10.8%포인트에서 9.5%포인트로 줄었다.
在韩国女性大学毕业人口比重增加的同时,男女大学毕业的构成比例差异也较同时期的10.8%下降到9.5%。

지난 5년간 모든 연령층에서 배우자가 있는 여성 비율은 감소하고 미혼 비율은 증가한 것으로 나타났다.
过去5年间全年龄层中,已婚女性比例降低,未婚女性比例增加。

특히 주 혼인연령층인 25∼29세, 30∼34세에서 배우자가 있는 여성 비율은 각각 8.0%포인트 떨어져 전체 평균 감소치(2.4%포인트)를 크게 웃돌았다.
特别是主结婚年龄层25~29岁、30~34岁中的已婚女性比例各降低8.0%,大幅超过平均减少值(2.4个百分点)。

25∼29세, 30∼34세 미혼 인구 비율 역시 각각 8.1%포인트, 8.4%포인트나 상승했다.
同样的25~29岁、30~34岁未婚人口比例各上升了8.1个百分点、 8.4个百分点。

일반 가구 중 여성 가구주는 5년 전보다 115만3천명(25.6%) 늘어났고 전체 가구 중 여성 가구주 비율도 3.7%포인트 상승한 29.6%를 기록했다.
一般家庭中,女性户主较5年前增加了115万3千名(25.6%) ,所有家庭中女性户主比例上升了3.7个百分点,达到29.6%。

같은 기간 남자 가구주가 61만9천명(4.8%) 증가한 것과 비교하면 여성 가구주 증가율이 5.3배 더 높은 것이다.
同时与男性家长增加61万9千名(4.8%)的现象相比较,女性家长较男性家长增加比例高出了5.3倍。

이재원 통계청 인구총조사과장은 "여성 가구주 증가는 특별히 1인 가구, 미혼 가구에서만 늘어난 것은 아니고 유배우 가구, 사별가구 등에서도 늘고 있다"라며 "부부가 같이 살아도 여성을 가구주로 하는 경우도 늘었다"라고 말했다.
统计厅人口总调查科长李在原说道:“女性家长不断增加,不仅如此,1人家庭、未婚家庭也呈增长趋势”他还说到“就算是夫妇一同生活,女性作为家长的情况也在增加”。

15세 이상 기혼여성의 초혼 연령은 24.2세로 0.2세 높아졌고 교육 정도별로 보면 대학 이상이 26.8세, 고졸 24.4세, 중학교 이하 21.7세로 조사됐다.
调查显示15岁以上的已婚女性中,初次结婚的年龄延迟到24.2岁,比过去延迟了0.2岁,根据教育程度的不同来看,大学以上学历女性的结婚年龄为26.8岁,高中学历为24.4岁,初中以下学历为21.7岁。

특히 교육 정도가 대학 이상이고 30대 여성인 여성의 초혼 연령은 27.9세로 2010년보다 1.0세 상승했다.
特别是教育程度在大学以上的30多岁女性,初次结婚年龄为27.9岁,较2010年整整延迟了1岁。

2015년 인구주택 총조사에는 20세 이상 기혼여성의 경력단절 경험 유무와 사유에 대한 조사도 처음 이뤄졌다.
2015年人口居住状况总调查中首次调查了这种现象与20岁以上已婚女性的“经历中断情况”有无与关联。

결혼 전 직장 경험이 있는 20세 이상 기혼여성 928만9천명 중 결혼·육아 등으로 경력단절이 있는 여성은 696만명(44.0%)이었다.
结婚前有过职场经历的20岁以上的已婚女性为928万9千名中,因为结婚、育儿等原因辞职的女性有696万名(44.0%)。

연령대별 경단녀 비중을 보면 40∼44세가 64.4%로 가장 높았고 35∼39세(62.9%), 45∼49세(59.9%) 등 순이었다.
根据“经历中断女性”的年龄带分布比重来看,40~44岁占到64.4%,比重最大;接下来为35~39岁(62.9%)、45~49岁(59.9%)。

경력단절 사유는 결혼이 58.5%로 가장 많았고 임신·출산(28.4%), 양육(7.2%) 등이 뒤를 이었다.
经历中断的理由中,结婚占到58.5%,紧随其后的是怀孕、生育(28.4%)、育儿(7.2%)。

◇ 기혼여성 모든 연령대에서 평균 출생아 수 감소
◇所有已婚女性中平均新生儿数正在减少

고질적인 저출산 기조를 반영하듯 15세 이상 기혼여성의 평균 출생아 수는 모든 연령에서 감소했다.
反映出固有的低出生率的是15岁以上已婚女性中,平均新生儿数在全年龄段都呈减少趋势。

15세 이상 기혼여성의 평균 출생아 수는 2.19명으로 5년 전보다 0.19명 줄었으며 출생아 수가 없는 기혼여성의 비율은 같은 기간 2.6%포인트 상승한 6.6%였다.
15岁以上已婚女性的平均新生儿数为2.19名,较5年前减少0.19名,未生育的已婚女性比例较同期上升2.6个百分点,达到6.6%。

출생아 수가 없는 기혼여성 비율은 특히 20∼30대에서 두드러지게 높게 나타나 29세 이하는 13.4%포인트 상승한 40.6%, 30대는 8.3%포인트 상승한 15.4%를 기록했다.
未生育的已婚女性,20~30岁的女性占比最高,29岁以下增长了13.4个百分点达到40.6%,30岁上升了8.3个百分点达到15.4%。

기혼여성의 교육 정도별 평균 출생아 수는 초등학교 이하 3.38명, 중학교 2.31명, 고등학교 1.93명, 대학 이상 1.63명이었다.
根据已婚女性的受教育程度不同,平均新生儿数为小学以下3.38名、初中学历2.31名、高中学历1.39名、大学以上学历为1.63名。

가임 기혼여성(15∼49세)의 평균 출생아 수와 추가계획자녀 수를 더한 평균 기대 자녀 수는 1.83명으로 5년 전보다 0.13명 감소했다.
可怀孕的已婚女性(15∼49岁)中平均新生儿数与有子女计划的人数加起来的平均预期子女数为1.83名,较5年前减少0.13名。

가임 기혼여성 중 자녀를 출산하지 않은 여성은 11.2%로 4.9%포인트 상승했다.
可孕已婚女性中未生育的女性为11.2%上升了4.9个百分点。

또 출생아 수가 없는 가임 기혼여성 중 추가계획자녀가 없는 여성 비율은 5년 전보다 6.4%포인트 늘어난 37.2%로 나타났다.
并且未生育的可孕已婚女性中没有追加子女计划的女性比例较五年前相比增加了6.4个百分点达到37.2%。

점유형태별 가임 기혼여성의 기대 자녀 수는 자기 집에 거주하는 경우가 1.88명으로 가장 많아 상대적으로 안정된 주거 환경이 출산율에 영향을 미치는 것으로 나타났다.
根据占有形态不同,可孕已婚女性的期待子女数在自家居住的情况下最多为1.88名,相对情况下安定的居住环境会影响到出生率。

15세 이상 기혼여성의 첫 자녀 평균 출산연령은 25.3세였으며 마지막 자녀의 평균 출산연령은 29.6세였다.
15岁以上已婚女性拥有第一个子女的平均生育年龄为25.3岁,最后一个孩子的生育年龄为29.6岁。 

相关阅读:

不同年级韩国大学生的生活是怎么样的?

韩国模范出租车为什么难以载到客?

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载