近年来,网红在中国作为一个新兴产业迅速发展,该行业带来的经济效益及其客观。不仅是中国企业,甚至是韩国企业都想要借助网红的知名度来达到进军中国市场,自我宣传的效果。但是,据说被代理公司或虚假网红所骗而蒙受损失的韩国企业也不少哦。

"방송 시청자가 고작 30명이라고요?"
“播出观众只有30名?”

지난해 12월 중국 시장 개척을 위해 왕훙(網紅·중국의 파워 블로거나 인기 방송 진행자) 초청 행사를 진행한 한 화장품업체 심모(42) 대표는 황당한 표정을 감추지 못했다. "300만명 이상의 시청자를 거느리고 있어 웬만한 국내 한류 스타보다도 홍보 효과가 좋다"는 왕훙 대행사의 주장과 달리 행사에 참석한 왕훙들은 시청자가 수십~수백명에 불과했기 때문이다. 전문성이 없는 일반 네티즌과 크게 다르지 않은 수준이었다. 심 대표는 "홍보 효과를 노리고 비행기 티켓부터 숙소까지 경비를 전액 지원했는데, 이들이 진행하는 온라인 방송 시청자가 너무 적은 것을 보고 화가 났다"고 말했다.
去年12月,为了开拓中国市场,邀请中国网红(中国人气播客或人气广播主持人)的某位化妆品业界沈某(42岁)难掩惊讶。与代理公司“拥有300万名观众,比一般韩流明星的宣传效果更好”的说法大相径庭,参与该活动的网红们拥有的观众只有数十~数百名而已。和毫无专业性的普通网民水准并无太大差别。申代表表示:“为了获得好的宣传效果,我们支付了包括飞机票、住宿费在内的全额经费,但收看他们主持的网络广播观众人数却少得可怜,真的很生气。”

이 회사와 함께 1억원을 모아 왕훙 40명을 초청한 중소 화장품 회사 9곳도 "부풀려진 왕훙들의 인기도에 속아 큰 손해를 봤다"고 했다. 초청받은 왕훙들은 계약된 3박 4일 중 단 하루 2시간 라이브 방송을 하는 시간 말고는 한국 관광에 몰두했다. 관광 비용도 화장품 회사들이 모두 부담했다. 심 대표는 "제일 인기 있는 왕훙도 시청자가 고작 1만명대였다. 이 정도는 중국에서 스타도 아니다"며 "전문 대행사에 속아 홍보 효과는 전혀 못 누리고 중국인들 관광만 시켜준 셈이 돼 버렸다"고 했다.
该公司和筹款1亿韩币,邀请了40名网红的其他9家中小企业化妆品公司都表示:“被夸大的网红认知度所骗,损失惨重”。受到邀请的网红们在约定的四天三夜期间,除了每天2小时的直播外,其他时间都埋首于韩国观光。她们观光的费用也由化妆品公司全部负担。申代表表示:“最有人气的网红的观众人数也不过才1万多人而已。这种程度在中国连明星都算不上”,“被专业代理公司所骗,宣传效果一点都没达到,就带着他们观光了一圈”。

왕훙은 중국어로 '인터넷 스타'를 뜻하는 왕뤄훙런(網絡紅人)의 줄임말로 인터넷이나 소셜미디어에 글을 쓰고 실시간 방송을 하면서 높은 인지도를 얻은 사람들을 뜻한다. 유명 왕훙의 경우 팔로어(follower)가 수백만~수천만명 수준으로, 소비자들에게 미치는 영향력이 크다. 중국 시장 조사 기관인 애널리시스는 2016년 왕훙 경제 규모를 528억위안(약 8조7849억원)으로 추산했고, 올해에도 그 규모가 53.6% 이상 성장할 것으로 내다봤다.
网红在中文中是意指“网络明星”的“网络红人”的缩略语,她们在网络上或社区里上传文章,通过直播积累高认知度。知名网红的粉丝可达到几百万~几千万人次,对消费者的影响力很大。中国市场调查机关Analysis2016年推算网红经济规模达到528亿元(约8兆7849亿韩币),今年预计规模还会上升53.6%。

국내 업체들은 홍보 효과를 노리고 왕훙 마케팅에 적극적이다. 그러나 엉터리 왕훙 대행사에 속아 '가짜 왕훙'에 피해를 보는 업체도 늘어나고 있다. 작년 11월 국내 한 의류업체는 베이징에 있는 왕훙 전문 대행사를 통해 1000만원을 내고 '유명 패션 왕훙'을 섭외했다가 피해를 봤다. 서울 명동에서 왕훙의 라이브 방송과 판매 행사를 진행하기로 했는데, 갑자기 대행사로부터 "왕훙이 제공받은 헤어숍의 서비스가 마음에 들지 않아 출국했다"는 통보를 일방적으로 받은 것이다. 해당 대행사는 "환불을 해주겠다"고 했지만, 곧 연락이 두절됐다. 알고 보니 이 대행사는 사무실도 없는 유령 회사였다.
韩国企业为了达到宣传效果对网红市场营销表现得十分积极。然而被影子代理公司所骗,因“假网红”而蒙受损失的企业也在不断增加。去年11月韩国某服饰企业通过北京的某网红专门代理公司支付了1000万韩币,邀请了某“知名时尚网红”而蒙受了损失。该公司计划在首尔明洞进行网红的直播和销售活动,但突然接到代理公司单方面“网红不满贵公司提供理发服务,已经回国了”的通报。该代理公司虽然表示“会退款”,但很快就断绝了消息。后来据了解,该代理公司是连办公室都没有的幽灵公司。

제대로 된 왕훙을 섭외했다고 해서 안심할 수 있는 것은 아니라고 한다. 영향력이 클수록 그만큼 까다로운 요구 조건을 내건다. 국내 한 왕훙 대행사는 지난달 한 화장품 기업의 의뢰를 받아 팔로어 300만명을 보유한 유명 여성 왕훙을 섭외해 서울 인사동에서 한복 촬영을 진행했다. 하지만 촬영 직전 이 왕훙이 갑자기 "헤어숍 서비스를 제공받지 못했다"며 촬영을 거부했다. 대행사가 급히 명품 화장품업체의 출장 메이크업을 불러준 뒤에야 촬영을 시작할 수 있었다. 이 대행사 관계자는 "'차가 좁다' '통역이 좋지 않다' 같은 이유로 일방적으로 약속을 파기하는 왕훙도 많다"고 했다.
但即使邀请了真正的网红也并不意味着就能安心。影响力越大,网红提出的要求就越严苛。韩国某网红代理公司上个月得到了某化妆品企业的委托,邀请了某位粉丝超过300万的知名女性网红,在首尔仁寺洞进行了韩服拍摄。但是在拍摄之前,该网红以“没有提供发型服务”而拒绝拍摄。在代理公司紧急叫来了某名牌化妆品企业的外出化妆服务才答应开始拍摄。该代理公司相关人士表示:“以‘车太小’,‘翻译不好’之类的理由单方面毁约的网红也不少”。

왕훙 마케팅 열풍에 편승해 엉터리 대행사들도 우후죽순처럼 생겨나고 있다. 왕훙 대행사인 달인망에 따르면 국내 왕훙 마케팅 대행업체는 100개가 넘지만, 실제 영향력 있는 왕훙을 섭외할 수 있을 정도로 검증된 업체는 10%에 불과하다고 한다. 한국무역협회 관계자는 "왕훙이나 대행사가 팔로어나 생방송 시청자 수를 조작하는 경우가 종종 있다"며 "사기 피해를 당하지 않으려면 왕훙의 경력과 영향력을 꼼꼼히 검증해야 한다"고 말했다.
借着网红市场营销这股热潮的代理公司们也如雨后春笋般的出现。根据网红代理公司“达人网”的统计数据,韩国网红市场营销的代理企业就超过了100家,而确实能够邀请到实际上有影响力网红的企业还不到10%。韩国贸易协会相关人士表示:“网红或代理公司伪造粉丝或直播观众人数的情况经常出现”,“如果不想要被骗,就必须对网红的履历和影响力进行仔细检验才是”。

相关阅读

韩国人看中国:怀梦的中国青年VS新兴的网红工厂

韩国人看中国:最美的大陆女星TOP5

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载