文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

웅덩이들은, 숲 속에 있지만, 여전히 온 하늘을 거의 아무런 흠 없이 비친다,
这些潭水,虽在林间,却几乎映出整个无暇的蓝天,

곁에 핀 꽃들과 같이, 차겁게 떨고 있다, 곁에 핀 꽃들과 같이 곧 사라질 것이다,
就像身边的花,瑟瑟发抖,又似另一些花,即将枯干,

시내나 강물에서 나온 것은 아니지만, 뿌리들이 빨아올려 짙은 잎들을 틔울 것이다.
可它们不会汇进溪水流到外面,只是缘根而上,使黑暗之叶伸展。

나무들은 갇혀 있던 봉오리들에 그 물을 두어 자연을 어둡게 하고 여름 숲이 된다.
至于把潭水汲入新蕾的树木,葱郁一片,即将撑起繁茂的夏天。

힘을 과시하려 한다면 다시 생각해 보시라
但在它们竭潭枯花之前

어제 겨우 녹아 흐른 눈에서 생겨난
不妨先思考两遍:

이 꽃 피우는 물들과 이 물오른 꽃들을 없애거나 마셔버리거 쓸어 버리지 말라.
这如花的潭水,似水的花,只是皑皑白雪消融在昨天。

 词 汇 学 习

봉오리:花蕾。

어린이들은 나라의 꽃봉오리다.
儿童是国家的花朵。

点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。