-
【有声】韩语阅读:喝饮料喝出了肾结石
要和谓词(动、形)连接使用,就要在谓词后面加一个기,将该谓词转化为名词性成分。这个句型比“아/어서”更能体现其理由或原因。 [en]난 여자친구 때문에 미치겠어요.[/en][cn]因为女朋友,我快疯了。[/cn] [en]주말이기 때문에 학교에 사람이 없어요.[/en][cn]因为是周末,所以学校没有人。[/cn] [en]아르바이트하기 때문에 여행갈 수 없어요.[/en][cn]因为打工,所以不能去旅行。[/cn] [en]돈 없기 때문에 밥을 못 먹어요.[/en][cn]因为没钱,所以没法吃饭。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩语原版书籍推荐:《我在开城工业园区上班》 【有声】迎接二月的韩语祝福语合集 【有声】韩语词汇:我们一直说的“너가”居然是错误的? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
【有声】机智的医生生活名台词回顾 第二弹!
人们来到这里的话,说明他们已经不在了。虽然对我们来说这样的事情每天都有,但对于病人来说,这是人生最大的事情,也是最戏剧化的瞬间。在这样的瞬间里,他们会遇到我们。尹福啊,别以为病人和病人家属什么都不知道,她们都知道的。 而且,如果我们遇到了那种情况,也不会和他们太大区别。所以要理解他们,努力去理解。知道了吧?[/cn] 重点单词: 치매【名词】老年痴呆症 화양연화【名词】花样年华 환자【名词】患者 자책【名词】自责 重点语法: 만큼 用于名词或代词后,表示相似对象的比较。相当于汉语的“好像…似的…”、“好像……一样” [en]아들은 아빠만큼 멋있다.[/en][cn]儿子像爸爸一样帅。[/cn] [en]글자의 역사는 인류의 역사만큼 길다.[/en][cn]文字的历史,就像人类的历史一样漫长。[/cn] 相关推荐: 【有声】初级韩语必备!有关身体的基本韩语单词 【有声】超级重要!被动词到底该怎么用? 【有声】周末去哪里玩!五个可去的地方大推荐~ 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
【有声】机智的医生生活名台词回顾 第一弹!
以我也想加入乐队。 你们……我要利用你们。[/cn] [en]자식이 간 기증하는 거 당연한 거 아니에요. 네? 지금은 기술이 좋아져서 그런 일 거의 없지만 예전에는 암으로 간 수술하다가 많이 죽었습니다. 기증자 수술도 목숨 걸고 하는 간 수술이에요. 딸 둘이 아버지를 위해서 목숨을 건 거라고요. 아니 얼마나 많은 환자들이 기증할 사람이 없어서 돌아가시는데... 만약에 다시 간이 망가져서 오시면 이제는 뇌사자 간밖에 없는데 또 술 마실 사람을 어떻게 수술합니까. 뇌사 기증자랑 그 가족들 생각해서라도 제가 왜 수술합니까. 제가 어떻게. 또 술 마실 게 뻔한 사람을... 전 앞으로 환자분 수술 진료 못합니다. 예... 집 근처 가까운 병원으로 보내 드릴 테니까 앞으로... 저한테 어... 더 오지 마세요.[/en][cn]孩子当然不是理应捐献肝脏的。什么?如今技术已经进步了,虽然现在很少有这种情况发生,但在过去很多人会在癌症手术中死亡。供体手术也是危及到生命的肝脏手术。两个女儿在为了父亲冒着生命危险。不,还有很多病人,因为没人捐献而在等待中死去……如果他们回来的时候肝脏已经受损,那么他们现在有的只是脑死亡者的肝脏,能么能对喝酒的人做手术呢?为什么我一想起脑死亡捐献者和他的家人就要做手术呢? 我怎么做?还有可能会喝酒的人……以后我不能给病人做手术了。是的……我会送你去我家附近的医院,从现在开始……请不要再来找我了。[/cn] 重点单词: 암【名词】癌症 이식【名词】移植 이혼【名词】离婚 수술실【名词】手术室 목숨【名词】生命 重点语法: 고 말다 –고 말다 解释为:强调某件事已结束,遗憾,难过。 1、对结果遗憾、难过的心情:当发生不愿意看到的结果时。 [en]대학 시험에서 떨어지고 말았어요.[/en][cn]结果没有考上大学。[/cn] 2、对于某种结果的意志,对好结果的强调。 [en]우리 팀이 결국 이기고 말았습니다.[/en][cn]我们队最后终于赢了。[/cn] 相关推荐: 【有声】CATTI阅读:一瓶烧酒的卡路里是多少? 【有声】topik备考必看!中级核心语法 【有声】TOPIK阅读:韩国人压岁钱平均有多少? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
【有声】韩语词汇:汉字词금일、익일、작일、명일
常到学校后面的仓库去哭。[/cn] [en]담임 선생님께서 몸이 편찮으실 때마다 다른 선생님께서 수업을 대신하곤 했다.[/en][cn]每当班主任身体不适的时候常常由其他老师代课。[/cn] [en]힐링이 필요할 때 높은 산에 가서 며칠 있곤 했다.[/en][cn]需要康复的时候常常去高山去待几天。[/cn] [en]철이 없을 때는 집안 사정도 모르고 반찬 투정을 부리곤 했다.[/en][cn]不懂事的时候不顾家里的情况经常挑食。[/cn] [en]어렸을 때는 시간이 날 때마다 놀이터에 가곤 했다.[/en][cn]小时候一有时间就去游乐园玩。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩国文化:春分的时候韩国人会干什么? 【有声】韩语阅读:什么是超加工食品? 【有声】그치?그쵸?这都是正确的拼写吗? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
【有声】그치?그쵸?这都是正确的拼写吗?
掉了。“그치”则是去掉了“러”,留下“ㅎ”与“지”结合就变成了“치”。[/cn] [en]‘그렇다’는 ‘그렇고, 그렇게, 그러니, 그런, 그러면’ 등과 같이 활용된다. ‘그렇다’는 ㅎ불규칙용언으로, 활용할 때 어간인 ‘그렇-’에서 ‘ㅎ’이 불규칙적으로 탈락하기도 하지만 ‘렇’이 통째로 사라지진 않는다. 다시 말해 ‘그지’나 ‘그치’와 같이 줄어들 수 없다. ‘그죠’와 ‘그쵸’도 마찬가지다. ‘그러하죠→그렇죠→그죠/그쵸’가 될 수 없다. ‘그렇죠’가 ‘그죠’나 ‘그쵸’로 줄어들 수 없기 때문이다.[/en][cn]“그렇다”可以活用成“그렇고、그렇게、그러니、그런、그러면”。“그렇다”属于ㅎ不规则谓词,活用的时候词干“그렇-”中的“ㅎ”因为不规则脱落,但是整个“렇”是不会脱落的。也就是说,不会变成“그지”或是“그치”。“그죠”和“그쵸”也是一样,“그러하죠→그렇죠→그죠/그쵸”的变化并不成立。因为“그렇죠”是不能缩写成“그죠”或者“그쵸”。[/cn] [en]국립국어원의 ‘우리말샘’에는 ‘그지’와 ‘그죠’를 ‘그렇지’와 ‘그렇죠’가 줄어든 말이라고 설명하고 있다. 입말에서 일상적으로 많이 쓰이는 표현이기에 국민 누구나 올릴 수 있는 개방형 국어사전인 ‘우리말샘’에 표제어로 올라 있을 뿐, 표준국어대사전에서 표준어로 인정된 맞춤법은 아니다. 그러므로 ‘그지/그치’ ‘그죠/그쵸’는 ‘그렇지’ ‘그렇죠’로 표기해야 바르다.[/en][cn]韩国国立国语院的《语泉》中解释说“그지”和“그죠”是由“그렇지”和“그렇죠”缩略而来。因为口语中经常用到,所以有人上传到了开放型国语字典《语泉》,但是并没有被标准国语大字典所收录。所以“그지/그치”和“그죠/그쵸”都应该写成“그렇지”和“그렇죠”。[/cn] 今日词汇: 유도하다【他动词】引导 ,诱导 통째로【副词】整个地 ,全部地 거센소리【名词】激音 ,送气音 용언【名词】谓词 (动词、形容词的统称) 탈락하다【自动词】脱落 ,脱离 마찬가지【名词】一样 ,同样 句型语法: -ㄴ 셈이다 接在动词、形容词词干上,表示说话者的评价,事实虽然并非那样,但和事实相比差距很小,几乎一样。“相当于…”,“算是…” [en]ㄱ:이 시험을 보고 나면 이번 학기도 거의 끝난 셈이네요.[/en][cn]如果考完了这次考试,这个学期就几乎算结束了。[/cn] [en]ㄴ:시간 참 빠르지요?[/en][cn]时间过的真快,是吧?[/cn] 相关阅读: 【有声】韩语原版书籍推荐:《我在开城工业园区上班》 【有声】迎接二月的韩语祝福语合集 【有声】韩语词汇:我们一直说的“너가”居然是错误的? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
【有声】与春天有关的韩语俗语
来吧。[/cn] [en]• 벚꽃이 일찍 피면 풍년이다.[/en][cn]• 早樱预丰年。[/cn] [en]계절 진행이 평년보다 빠르다는 것은 북태평양 고기압이 발달해 기온이 높아진다는 것을 뜻합니다. 기온이 높아지면 작물 성장도 빨라집니다.[/en][cn]季节更替比以往都要快意味着北太平洋高气压发达,气温升高,会加快农作物生长。[/cn] [en]• 봄바람은 품으로 기어든다.[/en][cn]• 春风入怀。[/cn] [en]봄이지만 바람이 부는 날은 쌀쌀함을 말합니다.[/en][cn]虽然已经是春天了,但刮风的时候还是很冷。[/cn] [en]• 봄 조개 가을 낙지[/en][cn]• 春天吃蛤蜊,秋天吃章鱼[/cn] [en]봄에는 조개, 가을에는 낙지가 제철이라는 뜻으로 제때를 만나야 제구실을 하게 됨을 비유적으로 이르는 말입니다.[/en][cn]春天适合吃蛤蜊,秋天适合吃章鱼。比喻只有在合适的时机做合适的事才能发挥自己的作用。[/cn] [en]• 가을 식은 밥이 봄 양식이다.[/en][cn]• 秋粮春吃[/cn] [en]먹을 것이 흔한 가을에는 먹지 않고 내놓은 식은 밥이 봄에 가서는 귀중한 양식이 된다는 뜻으로 풍족할 때 함부로 낭비하지 않고 절약하면 뒷날이 궁함을 면할 수 있음을 비유적으로 이르는 말입니다.[/en][cn]秋季是丰收的季节,把秋粮存到春天吃。这句话指的是在东西多的时候不浪费,以备不时之需。[/cn] [en]• 봄 추위에 장독 깨진다.[/en][cn]• 春寒冻裂酱缸[/cn] [en]이른 봄에 겨울과 같은 추위가 오기도 한다는 뜻입니다.[/en][cn]早春时节也会有像冬天一样寒冷的时候。[/cn] [en]• 봄 잠은 가시덤불에 걸어져도 잔다.[/en][cn]• 即使身处荆棘也犯春困[/cn] [en]움츠렸던 겨울을 지나 따스한 봄 날씨에 춘곤증으로 졸음이 와서 가시덤불 위에 누워도 잠든다는 의미입니다.[/en][cn]熬过寒冷的冬天,来到温暖的春天,因为春困,即使躺在荆棘上也会入睡。[/cn] [en]• 봄 떡은 들어앉은 샌님도 먹는다.[/en][cn]• 春天的年糕斯文的老师也要吃[/cn] [en]겨울을 지나 봄이 오면 먹을 것이 떨어져 참고 지내야 하는 춘궁기가 옵니다. 먹을 것이 궁한 봄철에 해는 더 길어져만 가고 배는 출출하고 입맛이 동하게 되는데, 이때에는 점잔 빼고 들어앉은 샌님도 떡을 먹는 데에는 체면을 생각할 겨를이 없다는 뜻. 봄철에는 누구나 군것질이 반갑다는 의미로도 쓰입니다.[/en][cn]冬天过去,春天到来,食物短缺,需要挨饿的春穷期到了。比喻在食物匮乏的春季,白天长,肚子会饿,胃口会大开。就算是再斯文的老师吃年糕的时候也顾不上体面。同时也比喻春天大家都喜欢吃零食。[/cn] [en]• 봄 바람에 여우가 눈물 흘린다.[/en][cn]• 春风吹得狐狸掉眼泪[/cn] [en]따뜻한 봄 같지만 매서운 추위가 있는 봄을 말합니다.[/en][cn]春天看似温暖,实则非常寒冷。[/cn] [en]• 봄에 씨 뿌려야 가을에 거둔다.[/en][cn]• 春播秋收[/cn] [en]해야 할 시기에 맡은 일을 해야 한다는 뜻입니다. [/en][cn]该做什么事情的时候就要做什么。[/cn] [en]• 봄비에 얼음 녹듯 한다.[/en][cn]• 春雨融冰[/cn] [en]봄비에 얼음이 녹듯이 일이 쉽게 잘 해결됨을 말합니다.[/en][cn]比喻事情很容易解决,就像春雨融冰一样。[/cn] [en]• 봄꽃도 한때[/en][cn]• 春花过眼[/cn] [en]부귀영화란 일시적인 것이어서 그 한때가 지나면 그만임을 이르는 말입니다.[/en][cn]荣华富贵是暂时的,等过一段时间就结束了。[/cn] 今日词汇: 기어들다【自动词】(偷偷)溜进 ,潜入 제구실【名词】自己的职责 ,应尽的职责 장독【名词】酱缸 가시덤불【名词】荆棘丛,[喻]艰险 움츠리다【他动词】瑟缩 ,蜷缩 들어앉다【自动词】进去坐 궁하다【形容词】贫穷,拮据 출출하다【形容词】有点饿 동하다【自动词】萌动 ,萌发 점잔【名词】端庄 ,斯文 매섭다【形容词】可怕 ,凶狠 일시적【冠/名词】一时的 ,暂时的 句型语法: -아/어야 하다 用于谓词词干后,表示实现某一动作或达到某一状态的必备条件。 相当于汉语的“得……”、“一定要……”。 [en]극장에서는 휴대폰을 꺼야 해요.[/en][cn]在剧场得关上手机。[/cn] [en]이번 시합에서 우리 팀이 꼭 이겨야 해요.[/en][cn]这次比赛我们队一定要赢。[/cn] [en]아침 밥을 꼭 먹어야 해요.[/en][cn]一定要吃早饭。[/cn] [en]쓰레기는 쓰레기통에 버려야 해요.[/en][cn]垃圾一定要扔在垃圾桶里。[/cn] [en]내일은 아침 일찍 일어나야 해요.[/en][cn]明天得早起。[/cn] 相关阅读: 【有声】适合在春雨天发的问候语 【有声】韩语词汇辨析:“한 자리”和“한자리” 【有声】韩语语法:빌려/빌어和로서/로써 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
【有声】韩语初级语法“-지/-치”
常以“다면 좋겠다”的形式出现。其理由是比起“-(으)면좋겠다”来“-(으)다면 좋겠다”更能使听者不产生过分的负担而委婉地表达出说话者的意思和想法。 [en]자주 연락해 주신다면 좋겠습니다.[/en][cn]能经常联系就好了。[/cn] [en]음식을 남기지 않고 다 드신다면 좋겠어요.[/en][cn]食品不要剩下全吃掉最好。[/cn] [en]친구와 사이좋게 지낸다면 좋겠군요.[/en][cn]能和朋友处好关系最好。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩语语法:빌려/빌어和로서/로써 【有声】韩语词汇:“접수”的用法 【有声】韩国文化:韩国的“国庆节”是哪天呢? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
从清纯女idol到性感女主播,这些女孩们经历了什么?
要是一个沟通音乐节目。现在专属合约也结束了,我不是艺人了啊。作为一个普通人,收到星气球(打赏),肯定要做出反应,也会穿着性感的衣服做一些reaction,大大方方地做节目就是了。”由此吐露了自己正在因恶意留言和谣言,饱受精神疾病上的折磨。 [en]그룹 크레용팝 출신 엘린 역시 소속사와 전속계약 만료 후 BJ로 전향한 경우다. 2012년 크레용팝으로 데뷔한 그는 '빠빠빠'로 신드롬을 일으키면서 많은 사랑을 받았으나, 이후 눈에 띄는 활약을 펼치지 못했고 엘린은 이후 BJ로 새로운 길을 갔다. 전향 후 5개월 간 수입이 2억 원에 달할 만큼 높은 수입을 올렸다. 그러나 엘린은 2019년 '로맨스 스캠' 논란에 휩싸였다. A씨는 "엘린에게 10억 원 가량을 후원했으
-
LUCAS退出NCT后决定solo出道!
动了,所以有点担心我还有粉丝吗?”[/cn] [en]이 영상은 26일 오후 2시 45분 현재 조회수가 130만 회를 돌파했다. 국내 팬들의 반응은 냉담한 반면, 해외 팬들은 긍정적인 반응을 보이는 상황이다. 2018년 NCT U의 '보스'(BOSS)로 데뷔한 루카스는 이후 중국 현지팀 웨이션브이와 연합 그룹 슈퍼엠(SuperM) 멤버로 활동했다. 2021년 8월, 루카스의 전 여자친구라고 주장한 A씨는 트위터에 루카스와 주고받은 메신저 대화 내용과 사진 등을 올린 후, 루카스가 고가의 호텔 투숙, 명품 구입 등을 요구하고 가스라이팅했다고 주장했다. 이후 또 다른 팬 B씨도 비슷한 일을 겪었다고 폭로해 양다리 논란까지 불거졌다.[/en][cn]截至上月26日下午2时45分,该视频的点击率已突破130万次。韩国粉丝的反应十分冷淡,海外粉丝的反响则十分热烈。Lucas在2018年以NCT U的《BOSS》出道,之后作为中国组合WayV和小分队SuperM的成员活动。2021年8月,一位自称是Lucas前女友的A某在推特上上传了与Lucas的聊天内容和照片,称Lucas要求入住高价酒店、给他购买名牌,并对女方进行PUA。之后另一位粉丝B某也爆料称,自己经历过类似的事情,引
-
【有声】适合在春雨天发的问候语
望你就像春苗出土那样,度过一个充满活力和希望的春天。[/cn] [en]·새로운 희망을 품은 봄비가 내립니다. 목표한 일들 이루는 행운 가득한 봄날 되시길 바랍니다.[/en][cn]·春雨带来新的希望,希望这个春天你能幸运地完成自己的目标。[/cn] [en]·봄비에 젖은 봄꽃들이 더 선명해 보이는 아침입니다. 모든 것이 새롭게 시작되는 봄날 새로운 행복이 가득하시길 바랍니다.[/en][cn]·春天,清晨的花朵在雨水的滋润下显得更加清晰。春天万物焕新生,希望你能度过一个全新、幸福的春天。[/cn] 今日词汇: 싱그럽다【形容词】清新 ,清香 움트다【自动词】发芽,萌芽 툭툭【副词】噼里啪啦 ,噼啪 돋아나다【自动词】冒,长出 단비【名词】及时雨 ,甘霖 대지【名词】大地 句型语法: -지만(名词后加'이지만') 表示前后文的内容相反。可译为“虽然...但是”。 [en]벌써 밤 12시이지만 아직 할 일이 많습니다.[/en][cn]虽然已经晚上12点了但是要做的事情还是有好多。[/cn] [en]나는 짠 음식을 좋아하지만 친구는 단 음식을 좋아해요.[/en][cn]虽然我喜欢咸的食物但是朋友喜欢甜的。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩剧《Healer》经典台词鉴赏 【有声】韩语诗歌:3月诗歌鉴赏 【有声】韩国俗语:“初生牛犊不怕虎”用韩语怎么说? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载