-
【有声】偶遇是“우연한 만남”还是“우연찮은 만남”呢
上了“없다”那就是没有主见。可是因为用的人多,所以国立国语院承认“주책이다”和“주책없다”都是没有主见的意思。[/cn] 今日词汇: 우연찮다【形容词】意想不到地 헷갈리다【自动词】混杂 ,混乱 감안하다【他动词】鉴于 ,考虑到 표준어【名词】标准语 ,规范语 엉터리다【形容词】荒诞 ,荒唐 주책【名词】主见 ,主心骨 줏대가 없다【词组】没主见 句型语法: -다가 用于中만나는 경우 이를 ‘우연한 만남’이라고 해야 할까, ‘우연찮은 만남断了一直持续着的某一行动,而做另一行动的时候。 [en]밥을 먹다가전화를 받았어요.[/en][cn]正吃着饭呢,接了一个电话。[/cn] [en]만화책을 읽다가친구하고 같이 외출했어요.[/en][cn]看了漫画书,然后和朋友一起出去了。[/cn] [en]이메일을 쓰다가생각이 나서 전화했어요.[/en][cn]写着邮件突然想起你了,就打了个电话。[/cn] [en]공부를 하다가졸았어요.[/en][cn]学着学着就睡着了。[/cn] [en]스케이트를 타다가넘어졌어요.[/en][cn]滑冰的时候摔倒了。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩国职场:如何填写请假申请 【有声】第83届TOPIK写作真题及范文 【有声】韩国将于明年下半年推出K-Pass卡,最高返现53% 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
【有声】TOPIK真题:第83届中高级阅读真题解析(下)
要是通过调节肠道运动和分泌消化液促进消化。 大脑通过神经系统控制整个身体的活动,但是肠道可以在没有大脑命令的情况下自主运行。( ㉠ )肠道为了生存必需的饮食和消化另36~38] 다음을 읽고 글의 주제로 가장 알맞은 것을 고르십시오.[/en][cn][36~3设有一个神经系统。( ㉡ )另一方面,肠神经系统并非只干涉肠道。 ( ㉢ )科学家表示,因为肠神经系统与大脑可以沟通,所以肠道问题可能会导致心理变化。( ㉣ ) ① ㉠ ② ㉡ ③ ㉢ ④ ㉣[/cn] 答案 44212 今日词汇: 점자【名词】点字,盲文 검토하다【他动词】研究 ,探讨 길들이다【他动词】适应 ,习惯 억제하다【他动词】抑制 ,遏制 포용하다【他动词】宽容 ,包容 사안【名词】案件 쟁점【名词】争端 ,争议焦点 돌아보다【他动词】回顾 ,回忆 거닐다【自动词】闲逛 ,徘徊 관여하다【自动词】干预 ,干涉 句型语法: -로써(으로써) 表示进行动作所用的工具、材料和手段,与表示该意义的“로(으로)”通用,但比“로(으로)”更为强调。如: [en]조국의 땅을 피로써(로) 지키자.[/en][cn]以鲜血保卫祖国的土地。[/cn] “로써(으로써)”还常与下列形式结合在一起使用: 1)谓词的定语词尾“는”+것으로써 [en]총을 쏘는것으로써 경고한다. [/en][cn]鸣枪示警。[/cn] 2)-ㅁ(음)으로써 [en]우리는 절약조치를 강화함으로써 생산의 원가를 저하시켰다.[/en][cn]我们进一步采取节约措施,以此降低了生产成本。[/cn] 3)-ㅁ(음)으로써만이(만) 相当于汉语的“只有…才…” [en]노동규율을 잘 지킴으로써만이(만) 노동능율이 높아질수 있다.[/en][cn]只有遵守纪律,劳动效率才能提高。[/cn] 这种形式与“-아야(어야,여야)만이(만)”通用,上例也可说成“잘하여야만이(만)”和“지켜야만이(만)”。 有时,“로써(으로써)”挖表示原因,但这是与表示手段的意思相联系的。如: [en]경기에서 우리 나라 탁구선수가 제1위를 쟁취함으로써 우리 나라 국기가 높이 올랐다.[/en][cn]在比赛中,我国乒乓球选手获得冠军,我国国旗高高升起。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩语词汇:我们一直说的“너가”居然是错误的? 【有声】韩语原版书籍推荐《泪花少年》 【有声】与春天有关的韩语俗语 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
2024年94届韩国语能力考试(TOPIK)报名时间
2024年第94届韩国语能力考试TOPIK,韩国地区报名时间为2024.3.12-2024.3
-
【有声】韩语基础词汇:牛肉(소고기•쇠고기)
定为复数标准语。但这并不意味着“소”和“쇠”可以随意互换。如果其是牛的一部分,那么既可以用“쇠”也可以用“소”。如果不是,那只能用“소”。[/cn] [en]소의 부속물인 ‘소갈비·소가죽·소기름·소머리·소뼈’ 등은 ‘쇠갈비·쇠가죽·쇠기름·쇠머리·쇠뼈’ 등으로 함께 쓸 수 있으나 부속물이 아닌 ‘소달구지·소도둑’은 ‘쇠달구지·쇠도둑’으로 쓸 수 없다. ‘소의 달구지’ ‘소의 도둑’이 아니라 ‘소가 끄는 달구지’ ‘소를 훔치는 도둑’이란 뜻이므로 애당초 쇠달구지·쇠도둑은 성립하지 않는다.[/en][cn]牛副产品“牛排、牛皮、牛油、牛头、牛骨(소갈비·소가죽·소기름·소머리·소뼈)”等也可以写作“쇠갈비·쇠가죽·쇠기름·쇠머리·쇠뼈”。但是像非副产品“牛车、偷牛贼(소달구지·소도둑)”就不能写成(쇠달구지·쇠도둑)。因为不是牛的车、牛的小偷,而是牛拉的车、偷牛的贼,所以쇠달구지·쇠도둑这种说法并不成立。[/cn] 今日词汇: 공급과잉【名词】供给过剩 ,供大于求 취급하다【他动词】当成 ,当作 개정하다【他动词】修改 ,修正 부속물【名词】附属品 ,附属物 소달구지【名词】牛车 ,犊车 소도둑【名词】偷牛,偷牛贼 句型语法: -(으)므로 限定:用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾았/었/였和将来时制词尾겠后。 大意:表示前面分句是后面分句的理由或原因。相当于汉语中的“因为”、“由于”。多用于书面语中。 [en]성적이 우수하므로 이 상장을 드립니다.[/en][cn]因成绩优异,授予此奖状。[/cn] [en]이 음료수는 건강에 나쁜 색소가 없으므로 안심하게 드셔도 됩니다.[/en][cn]这种饮料不含对健康有害的色素,您可以放心饮用。[/cn] 补充深化: -(으)므로不能用于祈使句和共动句。祈使句和共动句要用(으)니까。 길이 막히니까 지하철을 탑시다.(O) 길이 막히므로 지하철을 탑시다.(X) 영화가 재미없으니까 보지마십시오.(O) 영화가 재미없으므로 보지마십시오.(X) 相关阅读: 【有声】韩语阅读:喝饮料喝出了肾结石 【有声】适기’ ‘쇠고기合在春雨天发的问候语 【有声】韩语阅读:什么是超加工食品? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
【有声】‘오랜만’? ‘오랫만’? 超容易错的单词用法!
此外,还有很多人分不清“오랜동안”和“오랫동안”,意思是“好久…”的意思,感觉比较难分清。 这里给大家举一个例句,“코로나19로 인한 거리 두기 때문에 오랜동안 친구들을 만나지 못했다”,翻译成“因为新冠很长时间的隔离,好久都没有见到朋友们了”。在表示“时间上만에 반가운 동창들을 만过了很长时间”的时候,我们经常看到有人写成“오랜동안”的情况。但实际上“오랜동안”是不正确的表达方式,正确应该写成“오랫동안”。[/cn] [en]정리하자면 ‘오랜만’과 ‘오래간만’ ‘오랫동안’은 바른 표현이고, ‘오랫만’ ‘오랜동안’은 틀린 표현이므로 주의해 쓰도록 하자.[/en][cn]给大家整理一下,오랜만、오래간만和오랫동안是正确写法,而오랫만和오랜동안是错误的表达方式,大家一定要注意使用哦。[/cn] 重点单词: 송년회【名词】送年会 준말【名词】缩略语 마무리【名词】结束 重点语法: -도록 하다 用于命令句或共动句中,表示命令或劝说听者做某事。 [en]건물 내에서는 흡연을 삼가도록 하세요.[/en][cn]建筑物内请不要吸烟。[/cn] [en]쓰레기를 버릴 때에는 반드시 분리배출을 하도록 합시다.[/en][cn]丢垃圾前,请务必进行垃圾分类。[/cn] 相关推荐: 【有声】CATTI阅读:一瓶烧酒的卡路里是多少? 【有声】看漫画学韩语!灌篮高手台词来辣 【有声】“下个红绿灯左转”问路会话合集! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
【有声】TOPIK真题:第83届中高级阅读真题解析(上)
经常使用指示语。 ② 婴儿比起“母亲”这个词,更早学会的是指示语。 ③ 学会使用指示语的时机因语言环境而不同。 ④ 指示语得让对方先31] ( )에 들어갈 말로 가장 알맞은 것을 고르십시오.[/en][cn][31] 请选择填入( )的选项。[/cn] 3了解情况,这样对方才能理解其含义。[/cn] 答案: 4414 今日词汇: 알맞다【形容词】合适 ,符合 오케스트라(orchestra)【名词】管弦乐队 거치다【自动词】经过 ,路过 고루【副词】平均地 ,均匀地 곳곳【名词】到处 ,处处 관심을 끌다【词组】引起关注 혼잣말【名词】自言自语 ,独白 句型语法: -거나 表示对可以选择的事实的罗列。 [en]쉬는 날에는 여행을 하거나 책을 읽어요.[/en][cn]休息体去旅行,或者读书。[/cn] [en]아프거나 힘들 때는 어머니 생각이 나요.[/en][cn]生病或是疲倦的时候,就会想妈妈。[/cn] [en]외출할 때는 모자를 쓰거나 선글라스를 써요.[/en][cn]出门的时候戴帽子或戴墨镜。[/cn] [en]휴식 시간에는 커피를 마시거나 담배를 피워요.[/en][cn]休息时间喝咖啡或者抽烟。[/cn] [en]일요일에는 낮잠을 자거나 텔레비전을 봐요.[/en][cn]星期天睡午觉或者看电视。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩语词汇:我们一直说的“너가”居然是错误的? 【有声】看看韩国便利店为了白色情人节都有什么准备 【有声】与春天有关的韩语俗语 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
曹承佑:电视剧获奖,但12年来一直对同入围的安在旭一直怀有歉意
2년 전 연기
-
不是宋慧乔也不是朴恩斌!2023年最耀眼的演员居然是?
남궁민이 2023년을 빛낸 탤런트 1위에 뽑혔다.[/en][cn]南宫珉在2023
-
2024年93届韩国语能力考试(TOPIK)报名时间
2024年第93届韩国语能力考试TOPIK,韩国地区报名时间为2024.2.13-2024.2
-
宋慧乔宋仲基的义气出演!两部大热剧你在关注了吗!
[en]23일 한 매체는 송혜교가 김은숙 작가와의 의리로 최근 아랍에미리트 두바이로 출국해 ‘다 이루어질지니’ 촬영을 극비리에 진행했다고 보도했다.[/en][cn]23日,某媒体报道称,宋慧乔因与金恩淑作家的情谊,最近前往阿联酋迪拜进行了《都会实现吗》的秘密拍摄。[/cn] [en]이에 송혜교 소속사 UAA 측은 김은숙 작가의 신작 ‘다 이루어질지니’ 특별출연과 관련해 OSEN에 “해당 내용에 대해 확인이 어렵다”고 입장을 밝혔다.[/en][cn]对此,宋慧乔的经纪公司UAA向OSEN表示:“很难确认相关内容。”[/cn] [en]드라마 ‘다 이루어질지니’는 서로의 생사 여탈권을 쥔 감정과잉 지니와 감정결여 가영이 행운인지 형벌인지 모를 세 가지 소원을 놓고 벌이는 로맨틱 코미디를 그린 작품이다. 배우 김우빈, 수지, 안은진이 출연하고, 연출은 ‘극한직업’, ‘드림’, ‘멜로가 체질’의 이병헌 감독이 맡는다.[/en][cn]电视剧《都会实现吗》讲述的是掌握生死大权、感情过剩的Genie和缺少感情的佳英,围绕不知是幸还是不幸的三个愿望展开的浪漫喜剧。[/cn] [en]송혜교가 어떤 작품에 특별 출연하는 것은 데뷔 28년 만에 처음있는 일이라고.[/en][cn]据悉,这是宋慧乔出道28年以来第一次特别出演某部作品。[/cn] [en]특히 송혜교가 특별 출연하는 작품의 촬영을 위해 직접 두바이 행을 결정했다는 점도 이목이 집중되고 있다.[/en][cn]而宋慧乔为了拍摄特别出演的作品,亲自前往迪拜这一点也备受关注。[/cn] [en]그런가 하면, 송중기는 ‘태양의 후예’로 인연을 맺은 배우 김지원과 의리를 위해 ‘눈물의 여왕’에 특별 출연한다.[/en][cn]另外,宋仲基与金智媛在《太阳的后裔》一剧中结缘,此次特别出演了金智媛的新剧《眼泪女王》。[/cn] [en]23일 tvN 새 토일드라마 '눈물의 여왕' 관계자는 OSEN에 "송중기 씨가 '눈물의 여왕'에 특별출연한다"라고 공식입장을 밝혔다. 송중기의 특별출연은 배우 김지원과의 의리로 성사됐다고.[/en][cn]23日tvN新土日剧《眼泪女王》相关人士在OSEN上23일 한 매체는 송혜교가 김은숙 작가와의 의리로 최근 아랍에미리트 두바이로 출表示:“宋仲基将特别出演《眼泪女王》。”因为与演员金智媛的友谊,宋仲基特别出演了该剧。[/cn] [en]다만 '눈물의 여왕' 관계자는 "송중기 씨의 자세한 역할이나 비중 등은 스포일러 방지를 위해 공개할 수 없는 점 양해 부탁드린다. 자세한 내용은 방송을 통해 확인해 달라"라고 조심스럽게 당부했다.[/en][cn]但是《眼泪女王》的相关人士表示:“为了防止剧透,宋仲基的详细角色和戏份等还不能公开,希望大家谅解。详细内容请通过播出确认。”[/cn] [en]송중기와 김지원의 첫 만남은 ‘태양의 후예’로, 이후 ‘아스달 연대기’에 함께 출연했고 현재는 같은 소속사 하이지음스튜디오에서 한솥밥을 먹고 있다. 김지원이 ‘눈물의 여왕’의 여자 주인공을 맡은 가운데, 송중기는 드라마에 특별 출연으로 응원을 전하며 특급 의리를 자랑했다.[/en][cn]宋仲基和金智媛的首次合作是在电视剧《太阳的后裔》,之后二人出演了《阿斯达年代记》,现在二人同属High Zium Studio经纪公司。金智媛在《眼泪女王》中担纲女一号,宋仲基通过特别出演为金智媛应援,展现了二人之间的特级义气![/cn] [en]또한 ‘눈물의 여왕'은 퀸즈 그룹 재벌 3세, 백화점의 여왕 홍해인(김지원 분)과 용두리 이장 아들인 슈퍼마켓 왕자 백현우(김수현)가 3년차 부부의 아찔한 위기와 기적처럼 다시 시작되는 사랑 이야기를 담은 작품으로, 배우 김지원과 김수현이 3년차 부부로 출연한다고 전해져 이목이 집중됐다.[/en][cn]另外,《眼泪女王》是一部讲述女王集团财阀三世、百货商店女王洪海仁(金智媛饰)和龙头里里长儿子——超市王子白贤宇(金秀贤饰)的3年婚姻的突发危机和奇迹般重新开始的爱情故事。演员金智秀和金秀贤出演3年夫妻的消息倍受关注。[/cn] [en]방영 전부터 드라마 팬들의 기대를 모으고 있는 ‘다 이루어질지니’, ‘눈물의 여왕’에 특급 배우들의 특별 출연 소식이 전해지며 관심이 집중되고 있다. 과연 이들의 출연이 드라마 속에서 어떻게 등장하게 될지 궁금증을 자아내는 가운데, 두 사람의 의리가 더욱 빛나고 있다.[/en][cn]从播出前就一直备受粉丝们期待的《都会实现吗》、《眼泪女王》中特别演员的出场消息传开后,受到了更多的关注。特别演员究竟会在电视剧中如何登场令人好奇,二人的义气出演也令人称赞。[/cn] 今日词汇: 당부하다【动词】叮嘱 아찔하다【形容词】头晕眼花 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载