• 太冷?太热?夏天的空调之争再度开场

    也是一个解决问题的办法。[/cn] 重点词汇 어김없이 :(副词) 민원 :(名词)投诉,信访 가디건 : (名词)开衫 기관사 : (名词)司机,驾驶员 골머리 :(名词)脑袋 ,脑袋瓜 ,脑瓜子 ,脑瓜儿 ,脑筋 ,脑子 본질적 :(形容词)本质的 重点语法 1.-기 때문에  限定:用于谓词和“이다”动词后。 大意:表示原因、理由。相当于汉语的“因为……所以……”。比“-(으)니까,-어서”表示原因和理由的语气更强。 일이 있기 때문에 늦게 왔어요.   因为有事,来晚了。 시간이 없기 때문에 못 갔어요.   因为没有时间,所以没去成。 2. -는/(으)ㄴ 셈이다 经过掂量发现做某件事情和做另外一件事情效果相同。“就算,算是…” 아직도 일이 많이 남았어요? 还剩下很多事情要做吗? 아니요, 이제 이것만 하면 되니까 다 한 셈이에요. 没有,把这个做完就算结束了。 相关阅读: 外国人盛赞首尔地铁的11个理由 连中国人都听不懂的中文地铁站名播报 朝鲜的地铁好奇不 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • “中央空调” 用韩语怎么说?

    用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么近来被赋予了新含义的“中央空调 ”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~ 中央空调 释义:网络流行词,是指和很多女性暧昧的男性(많은 여자들이랑 애매한 관계를 유지하고 있는 남자)。这类人群对身边所有女性温柔体贴(주변의 모든 여성들에게 친절하고 자상한다.)。通常这类人群特征为有很多的女性朋友,但基本上没有女朋友。 韩语翻译参考如下: 直空调译为:중앙에어컨 [en]예: 중앙에어컨같은 남자친구가 정말 최악이다.[/en][cn]例子:中央空调一样的男朋友是最糟糕的。[/cn] 小编语:除了披着类似暖男的外皮,这类男性在小编看来其实和风流浪子(카사노바),花心大萝卜(바람둥이)之类的没有什么差别。 翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~! 点击查看更多此系列文章>>  本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

  • 韩国文化系列:韩国的传统市场

    西上5日集。[/cn] [en]- 유명한 지역 오일장: 강원도 정선 증산장, 평창 진부장, 충북 영동장, 전북 남원장, 경북 안동의 풍산장, 전남 구례장, 강남 김해 진영장, 제주도 고성장[/en][cn]- 知名的地区5日集:江原道旌善增山场、平昌珍富场、忠北永同场、全北南原场、庆北安东丰山场、全南求礼场、江南金海进永场、济州岛古城场[/cn] [en]- 강원도 정선시장: 전국 최대규모의 재래시장[/en][cn]- 江原道旌善市场:全国最大规模的传统市场[/cn] [en]ㄱ. 처음에는 인근 마을에서 채집되는 각종 산나물과 생필품을 사고 파는 작은 규모의 장이었다.[/en][cn]ㄱ.最初,这里只是买卖附近村庄采集的各种野菜和生活必需品的小规模市场。[/cn] [en]ㄴ. 현재는 시장 골목마다 해설사가 비치되어있다.[/en][cn]ㄴ.现在每个市场胡同里都配有解说员。[/cn] [en]ㄷ. 정선 아리랑 공연과 체험 등 여러 행사가 개최된다.[/en][cn]ㄷ. 这里举行旌善阿里郎演出和体验等各种活动。[/cn] [en]ㄷ. 정선 오일장 기차 여행도 있다. (아리아리정선열차)[/en][cn]ㄷ.还有旌善5日集的火车旅行。 (阿里阿里旌善列车)[/cn] [en]ㅁ. 주변 관광지와 연계하여 도시인들도 방문하는 관광명소가 되었다.[/en][cn]ㅁ.与周边旅游景点相连接,成为都市人参观的旅游景点。[/cn] [en](2) 한국 재래시장의 특징: 오일장[/en][cn](2)韩国传统市场特点: 5日集[/cn] [en]- 한국인의 따뜻한 정을 느낄 수 있다. : 흥정, 덤, (백화점에서는 불가)[/en][cn]- 可以感受到韩国人的温情。讨价还价,搭头(在百货商店不可以)[/cn] [en]- 여행을 가면 사람들이 그 나라의 시장을 방문하게 된다. 시장에서는 그 나라만의 특별한 문화를 체험할 수 있기 때문이다.[/en][cn]- 去旅行的话,人们会去那个国家的市场。 因为在市场上可以体验到只属于那个国家的特殊文化。[/cn] [en]- 전국의 오일장은 달력에서 날짜 끝 숫자에 4, 9가 들어가는 날이나, 3, 8이 들어가는 날에 주로 서고 있다. 5일마다 장이 설 수 있고, 기억하기도 좋기 때문이다.[/en][cn]- 全国的5日集主系列要是日期个位数为4,9或者3,8的日子里举办。 因为这样的话每5天就能开一次集,而且也方便记忆。[/cn] [en]- 물건을 사고파는 장소 & 놀이패의 공연 무대 & 사람을 만나 정을 나누는 곳[/en][cn]- 是买卖物品的场所 & 团队演出舞台 & 与人见面分享情谊的地方[/cn] ​相关阅读: 韩国文化系列:传统与现代相结合的韩国城市 韩国文化系列:韩国的传统节日春节&中秋 韩国文化系列:韩国的传统建筑—韩屋 ​本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩国文化系列:韩国的传统建筑—韩屋

    要把房间加热一次,其热度就会持续很长时间,热效率很高。[/cn] [en]2) 온돌과 음식문화[/en][cn]2)火炕和饮食文化[/cn] [en]- ‘난방’과 ‘밥 짓기’를 동시에 할 수 있는 부엌 문화를 만듦[/en][cn]- 打造可以同时做'取暖'和'做饭'的厨房文化[/cn] [en]- 끓이고 볶고 찌는 더운 음식을 발달시킴[/en][cn]- 煮、炒、蒸的热食发达[/cn] [en]- 뚝배기와 돌솥비빔밥같이 온돌의 원리가 적용된 음식도 있다.[/en][cn]- 也有像砂锅和石锅拌饭等利用火炕原理的食物。[/cn] [en]3) 온돌과 건강[/en][cn]3) 火炕和健康[/cn] [en]- 온돌은 건강에 좋다. 한의학에서는 “머리는 차갑게, 발은 따뜻하게!”해야 건강에 좋다고 한다.[/en][cn]- 热炕有益健康。 韩医学认为"头要凉,脚要热",这样才有利于健康。[/cn] [en]- 공기 난방 방식은 머리는 따뜻하고 발이 차가워지게 된다. 그래서 공기 난방 방식을 사용하는 곳에서는 실내에서 신발을 신고 생활하게 된다.[/en][cn]- 空气取暖方式会使头暖脚凉。 因此,在使用空气取暖方式的地方,人们会在室内穿着鞋子生活。[/cn] [en]- 반면 온돌은 바닥은 따뜻하고 머리는 차갑게 된다. 그리고 바닥의 더운 공기는 위로 순환되기 때문에 비교적 골고루 따뜻하게 된다. 따라서 온돌을 사용하는 한국에서는 실내에서 신발을 신지 않고 생활하는 것이 보편화되어있다.[/en][cn]-  相反,火炕使地面温暖,头部凉快。 而且地板上的热气向上循环,所以比较暖度均衡。 因此,在使用暖炕的韩国,人们在室内普遍不穿鞋。[/cn] [en]4) 온돌과 문화[/en][cn]4)火炕与文化[/cn] [en]- 다른 문화 요소들도 온돌에 맞춰지게 되었다.[/en][cn]- 其他文化因素也迎合了火炕这一特色。[/cn] [en]- 한국인들이 방 안에서 모든 일상을 하게 만들었다.[/en][cn]- 令韩国人在房间里度过所有日常生活。[/cn] [en]- 실내에서 신발을 벗고 앉아서 활동하는 좌식 생활을 오래 하게 하였다.[/en][cn]- 使韩国日长期过着在室内脱鞋,坐着活动的坐式生活。[/cn] [en]- 가구의 높이가 낮아졌으며 의자와 침대가 발달되지 않았다.[/en][cn]- 家具的高度变矮,也不多用椅子和床。[/cn] [en]- 좌식생활에 편리하도록 한복 역시 품으기가 넉넉하게 만들어졌다.[/en][cn]- 为了便于坐式生活,韩服也制作得十分宽大。[/cn] [en]- 윷놀이와 가야금 연주같이 바닥에 앉아서 문화가 발전하였다.[/en][cn]- 像掷柶游戏和伽倻琴演奏一样,发展出坐式文化。[/cn] ​相关阅读: 韩国文化系列:韩国的地理&气候 韩国文化系列:韩国的服装 通过婚礼来系列了解中国文化VS韩国文化 ​本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩国文化系列:韩国地理位置、气候特征、行政区划

    南部多平野和江河。[/cn] [en]- 북쪽을 제외한 삼면이 바다로 되어 있어 해안선이 긴 편.[/en][cn]- 除北部以外,其他三面都是大海,海岸线比较长。[/cn] [en]- 서해안과 남해안은 해안선이 복잡함.[/en][cn]-西海岸和南海岸的海岸线非常复杂。[/cn] [en]- 동해안은 해안선이 비교적 단조로움, 깨끗하고 시원한 모래사장이 많아 해수욕장으로 많이 이용.[/en][cn]-东海海岸海岸线比较单调,有很多干净又凉爽的沙滩,可以作为海水浴场。[/cn] [en]3. 한국의 기후와 계절[/en][cn]3.韩国的气候和季节[/cn] [en]- 한국은 사계절이 뚜렷함[/en][cn]- 韩国四季分明。[/cn] [en]- 산과 바다의 모습은 봄, 여름, 가을, 겨울의 계절마다 아름다운 경치를 자랑함.[/en][cn]- 山海之景在春夏秋冬的每个季节都十分美丽。[/cn] [en]- 여름 30도, 겨울 -15도: 기온 차이가 크다.[/en][cn]夏天30度,冬天 -15度: 温差大。[/cn] [en]- 강수량: 1200~1500mm -> 6월 말~7월 초, 장마철에 연 강수량의 30~50%가 집중됨.[/en][cn]- 降水量:1200~1500mm -> 6月末~7月初,梅雨季节降水量占全年的30~50%。[/cn] [en]- 사계절의 변화가 뚜렷해서 대체로 3월~5월은 봄 / 6월에서 8월은 여름 / 9월에서 11월은 가을 / 12월~2월은 겨울.[/en][cn]- 四季变化明显,大体上3月至5月为春天/6月至8月为夏天/9月至11月为秋天/12月至2月为冬天。[/cn] [en]- 봄에는 바람은 불지만 따뜻한 날씨, 5월은 계절의 여왕 아름다운 꽃이 만발.[/en][cn]- 春天虽然刮风,但天气温暖,5月是最好的季节。美丽的花朵盛开。[/cn] [en]- 6월 말~ 7월 초는 장마철 이후 30도 넘는 여름 더위가 시작.[/en][cn]- 6月末~ 7月初是梅雨季,之后气温超过30度,夏季开始变得炎热。[/cn] [en]- 7월에서 9월에 태풍이 종종 온다.[/en][cn]-7月到9月经常刮台风。[/cn] [en]- 보통 7월 말에 여름휴가를 간다. 방학도 이쯤.[/en][cn]-一般7月末会有夏季休假。暑假也在这时候。[/cn] [en]- 한국의 가을은 맑은 날이 계속된다.[/en][cn]-韩国的秋天持续晴天。[/cn] [en]- 10월 말부터 단풍이 든다.​[/en][cn]-从10月末开始枫叶变红。[/cn] [en]- 겨울에는 눈이 오고 찬바람이 분다.[/en][cn]-冬天下雪,刮冷风。[/cn] [en]- 0도 이하로 내려가는 날이 많고 -15도 이하로 내려가기도 한다.[/en][cn]- 温度经常降到0度以下 - 也会降到15度以下。[/cn] [en]- 스키장과 눈썰매장을 간다.[/en]-去滑雪场和雪橇场。 [en]- 드라마 예: ‘봄의 왈츠, 여름향기, 가을동화, 겨울연가’와 같이 뚜렷한 4계절을 테마로 드라마를 제작하기도 한다.[/en][cn]-电视剧例子:《春之华尔兹》、《夏日香气》、《秋天的童话》、《冬季恋歌》就是以明显的四季为主题制作的电视剧。[/cn] [en]- 4계절은 한국인의 감성을 자극, 패션 감각, 생활문화, 예술 감각에 많은 영향을 준다.[/en][cn]- 四季会刺激韩国人的感性,对时尚感、生活文化、艺术感产生很大的影响。[/cn] [en]4. 한국의 인구[/en][cn]4.韩国的人口[/cn] [en]- 2015년 한국의 총 인구는 약 51,413,925명[/en][cn]-2015年韩国总人口约为51,413,925名。[/cn] [en]- 이중 약 1,013,233명이 서울에 거주, 전체 인구의 약 25%[/en][cn]-其中大约有1,013,233人居住在首尔,占全体人口25%。[/cn] [en]- 2014년 세계 도시의 인구밀도에서 서울은 46번째[/en][cn]-2014年世界人口密度中,首尔排第46位。[/cn] [en]- 2015년 기준 174만 명의 외국인이 한국에 거주 (한국 전체 인구의 3.4%)[/en][cn]-2015年为准,有174万外国人居住在韩国(韩国全部人口的3.4%)[/cn] [en]- 외국인 한국계 중국인 1위, 2위 중국인, 3위 베트남인 순서로 많다.[/en][cn]-外国人中,韩籍中国人居首位,中国人居第二位,越南人居第三位。[/cn] [en]5. 한국의 행정 도시[/en][cn]5.韩国的行政都市[/cn] [en]- 1개의 특별시: 서울[/en][cn]-一个特别市:首尔[/cn] [en]- 6개의 광역시: 인천, 대전, 대구, 광주, 울산, 부산[/en][cn]-6个广域市:仁川,大田,大邱,光州,蔚山,釜山[/cn] [en]- 9개의 도: 경기도, 강원도, 충청남도, 충청북도, 전라북도, 전라남도, 경상북도, 경상남도, 제주도.[/en][cn]9个道:京畿道,江原道,忠清南道,忠清北道,全罗北道,全罗南道,庆尚北道,庆尚南道,济州岛。[/cn] 更多韩国文化系列文>> ​相关阅读: 韩语新人福利,好课免费学↓ 韩语外教发音 解密韩语能力考 三大易混淆助词用法梳理实践 趣学韩国网络流行语 【韩语敬语】知识点精讲+梳理 【韩国文化】韩文名字大盘点 10天解锁新潮韩语 领完课先系列别走,这里还有份韩语学习方案待领取>> 本内容由沪江韩语原创,严禁转载  ​本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩国文化系列:韩国的教育制度&课外教育

    生了过度的课外教育费支出。– 在OECD国系列家中,课外教育费用支出排名第一。[/cn] [en]② 치열한 입시 경쟁: ‘고3병’이란 말이 있을 정도이다.[/en][cn]② 激烈的高考竞争 : 甚至出现了“高三病”的说法。[/cn] [en]③ 영어교육: 영어교육에 관심이 높아 조기유학을 시켜 ‘기러기 아빠’라는 표현도 등장하였다.[/en][cn]③ 英语教育 : 对英语教育很感兴趣,所以让孩子早期留学,还出现了"留守爸爸"的称呼。 [/cn] ​相关阅读: 韩国文化系列:韩国的地理&气候 韩国文化系列:韩国的服装 韩国文化系列:韩国的传统建筑—韩屋 ​本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 《天空之城》中的高考协调专员,现实中真的有吗?

    剧中,金珠英是首尔大招生事务官出身的高考协调专员,成功率100%。她对艺瑞的管理可谓是面面俱到,不仅筹备了各门学科的超强家教阵容,还管理着艺瑞的内审,对她的交友、心理、健康状态等一一进行着分析。 高考协调专员这样的职业是真实存在的吗? 没错,而且这个职业的存在也不是一天两天的了。从上个世纪90年代起,高考协调员就开始活跃于上流社会了,但是比起“高考协调专员”,大家更为熟悉的称呼可能是“指导老师”、“顾问”等等。(大概类似于高级家教这种的)当然,现实生活中,高考协调员的收费虽然不至于像剧中“一所公寓的钱”那么夸张,但是每个月700~800万,甚至超过1000万韩币的情况比比皆是。(1000万韩币≈6万人民币)。 《天空之城》火了以后,在韩国也掀空之城》中的高考协调专员是真实存在的吗? 《天空起了针对“这样的私教是否公平合理?”、“学生的压力是不是太大了”等话题的激烈讨论。对此,你有什么看法呢? 相信看了该剧的观众们可能会对韩国的高考制度产生兴趣,那么韩语菌就给大家详细介绍一下韩国的高考制度吧。 1994年后,高考制度由统考、各大学正式考试、内审成绩、面试等部分组成。虽然多少会有些差异,但各大学单独出题大多包括国语、英语、数学、社会等必修科目和选修科目,全国性的统考会囊括所有7~8门学科。其中,师范大学的面试成绩占10%,内审成绩占30%以上。 下面是和韩国高考相关词汇,希望大家能认识哦~ 대학수학능력고사:也写作简称(大学修业能力考试),简称수능,指的是每年11月中旬举行的高考。 내신성적:内审成绩,即学生在校期间的考试成绩、生活态度、出勤率等情况的综合评价成绩 면접:面试 수시:保送 정시:统考 자기소개서:自我介绍书   韩语新人福利,好课免费学↓ 韩语外教发音 解密韩语能力考 三大易混淆助词用法梳理实践 跟《青春记录》学地道韩语表达 10天解锁新潮韩语 领完课先别走,这里还有份韩语学习方案待领取>> 本内容由沪江韩语原创,严禁转载 

  • 《Produce》系列造假受害者引关注

    单被裁判部实名公开,预测会继续出现IZ*ONE活动的批判。[/cn] [en]Mnet 측은 피해 연습생들에게 보상을 약속했다. 인생이 송두리째 바뀐 피해 연습생들에게 충분한 보상이 이뤄질 지, 많은 관심이 집중되고 있다.[/en][cn]Mnet方面承诺对受害练习生作出补偿。很多人都在关注人生被彻底改变的受害练习生们能否得到充分的补偿。[/cn] 重点词汇 송두리째 :(副词)全部 ,全都 ,整个 ,连根 목전 :(名词)目前,眼前 스포트라이트 :(名词)高光 당연시되다 :(动词)视为当然 ,视为理所当然 부각되다 :(动词)成为 ,凸现为 重点语法 1.-면서 连接词尾。用于以元音或“ㄹ”收尾的词干或者词尾“-시-”之后,表示兼有或动作同时进行。 그들은 이야기를 나누면서 걸어갔다.  他们边系列自去年7月被爆出投票造假丑闻后就一直被接受调查。18日,首尔走边聊天儿。 저 사람은 화가이면서 시인이다.  他既是画家又是诗人。 表示对立。 모르면서 아는 척하는 꼴이 몹시 메스껍다.  看他不懂装懂的样子真叫人恶心。 담배가 몸에 해롭다는 것을 뻔히 알면서 그냥 피워댄다.  明知(吸)烟对人体有害而照样抽。 2.-ㄹ/을수록 -을수록 意思是“越 [A]就越[B]”,但是根据语境,它也可以表达“尤其当⋯⋯时更是如此”,动词词形变化形式: -动词词干 + -을수록 맛있을수록 잘 팔려요.  越好吃就卖得越好。 바쁠수록 건강이 중요해요.  你越忙健康就越重要。 相关阅读: 韩国《Produce》系列安俊英PD承认投票造假引民愤 《ProduceX101》制作组涉嫌得票数造假  6位踏上演员之路的“Produce”出身爱豆 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩国PRODUCE系列继造假之后事态又升级?

    外向曾支持因这次事态而受到伤害的练习生的观众们再次表达歉意。[/cn] 重点词汇 재판부【名词】裁决部、审判庭 조작【名词】伪造、捏造、弄虚作假 소임 【名词】职责、任务 사태【名词】事态 거듭【副词】再三、反复 重点语法 - (으)ㄴ/는 가운데 表示某事正在发生时的情况,条件。 (1) 가: 어려운 생활 가운데서도 절망하지 말고 자신의 꿈을 향해 열심히 노력하기 바랍니다. 希系列望你在艰苦的生活环境中也不要绝望,向着自己的梦想而努力奋斗。  나: 감사합니다. 꼭 성공해서 저와 같이 어려운 사람들에게 희망을 주고 싶습니다. 谢谢。成功后,我想将希望给予想我一样生活艰苦的人们。 (2) 가: 많은 시민들이 참여한 가운데 '살기 좋은 도시 만들기 범시민 운동'을 벌이고 있습니다. 在众多市民的参与下,正在开展‘建设宜居城市’的全民运动。 나: 전 이렇게 많은 시민들이 참여하실 줄은 정말 몰랐어요. 我真没想到会有这么多市民参与进来。 -ㄹ(을) 예정이다 表示预定要做某件事。 회의는 한 반달쯤이나 할 예정이다. 预定会议要开半个月左右。 형님은 어떻게 할 예정입니까? 哥哥打算怎么办 相关阅读: 因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱” 盘点恋爱后光速分手的情侣 盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 《Produce》系列造假主犯被判实刑 受害者敢怒不敢言

    完了的事情。 우리가 갔던 산은 아주 높았습니다.   我们去过的山很高。 내가 앉았던 의자에 앉아요.   在我坐过的椅子上坐。 2.-(으)로 인해(서) 范畴:惯用型 限定:名词 大意:前系列自去年7月被爆出投票造假丑闻后就一直被接受调查。18日,首尔面的名词是原因,后半句是该原因造成的某种结果。多用于正式公文等书面语中。 LA의 교민들은 지진으로 인해서 많은 재산상의 피해를 보았다.   洛杉矶的侨胞们因为地震财产上受到了很大的损失。 기업의 직원들은 과중한 업무로 인해서 건강을 해친다고 한다.   说是企业职员们因为沉重的业务损害了健康。 相关阅读: 韩国《Produce》系列安俊英PD承认投票造假引民愤 《ProduceX101》制作组涉嫌得票数造假  6位踏上演员之路的“Produce”出身爱豆 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载