• 《延世大学韩国语教程6》第六十课 历史人物 II(完)

    《韩国语教程》是从韩国延世大学引进的韩国语原版教材,是在韩国语学堂执教多年的老教授指导下集体编写出来的,是一套韩国语教学方面权威性很强又颇富实用性的教科书。 제 59 과 역사 속의 인물II 1. 신사임당(1504~1551) 가을 바다는 벌거숭이들의 북적램이 없어서 좋다. 동해 바다의 맑은 물을 그토록 실컷 보았건만 그래도 아쉬워서 자꾸 뒤를 돌아다 보며 강릉에 들어선다. 잘 닦인 시골길을 얼마쯤 가면 오른쪽에 오죽헌의 팻말이 보이고, 이내 넓은 대로로 차는 굴러 들어간다. 다른 고적지와 마찬가지로 길을 닦고 사당을 짓고 하여, 버젓한 관광 명소가

  • 《延世大学韩国语教程6》第五十九课 历史人物 I

    《韩国语教程》是从韩国延世大学引进的韩国语原版教材,是在韩国语学堂执教多年的老教授指导下集体编写出来的,是一套韩国语教学方面权威性很强又颇富实用性的教科书。 제 59 과 역사 속의 인물I 1. 소월 김정식(1902~1934) 김소월 하면 모르는 사람이 없고, 소월의 시 한두 편은 누구든지 낭송할 정도로 소월은 한국사람 모두에게 사랑받는 시인이다. 그는 1902년에 평안도에서 태어나서 서른 세 살의 짧은 생애를 살았지만 그가 써 놓은 시들은 한국인들에게 영원히 잊을 수 없는 노래가 되었고, 한국 시문학사에서 하나의 이정표가 되었다. 그가 등단한

  • 《延世大学韩国语教程2》第十一课 韩国饮食(下)

    久了)。       결혼한 지 일 년 되었어요.       结婚已经一年了。       한국어 공부를 시작한지 얼마 안 되었어요.       开始学习韩国语还没有多久。       만난 지 한 시간 만에 헤어졌습니다.       见面一个小时后分手了。       나간 지 삼십 분쯤 된 것 같습니다.       他出去好像有三十分钟了。 11.5 G1 -어야 하다 ·惯用型。用于谓词词干和体词谓词型后面,表示“应该、应当、必须”等意思。 예 : 한식은 수저로 먹어야 해요.       韩餐应韩国语教程》是从韩国延世大学引进的韩国语原版教材,是在韩国语学该用勺子和筷子吃。       교통 규칙은 꼭 지켜야 합니다.       应当遵守交通规则。       어른에게는 존대말을 써야 합니다.       对长辈必须使用敬语。       방은 밝아야 합니다.       房间应该明亮一些。       거짓말은 하지 않아야 합니다.       不应该说谎话。  点击查看更多此系列文章>> 

  • 《延世大学韩国语教程6》第五十五课 教育(下)

    《韩国语教程》是从韩国延世大学引进的韩国语原版教材,是在韩国语学堂执教多年的老教授指导下集体编写出来的,是一套韩国语教学方面权威性很强又颇富实用性的教科书。 교육 4. 어느 장학금 교 수 : 자네,장학금을 타게 되었네. 일전에 독지가 한 분이 우리 과에 장학기금을 내놓으신 것 알지? 그 첫번째 장학금을 자네에게 주기로 어제 교수 회의에서 결정을 보았어. 김 군 : 그렇습니까? 고맙습니다. 전 등록금 준비가 안 되어서 근로 장학생으로라도 뽑아 주십사 하고 부탁드리려던 참이었어요. 교 수 :근로 장학생? 자네가 하고 있는 연구가 한창 진행 중인 이때

  • 《延世大学韩国语教程6》第五十七课 现代人的生活(下)

    《韩国语教程》是从韩国延世大学引进的韩国语原版教材,是在韩国语学堂执教多年的老教授指导下集体编写出来的,是一套韩国语教学方面权威性很强又颇富实用性的教科书。 현대인의 생활 3. 입시공부와 스트레스 아버지 : 명철아,오랜만에 연휴니 너,나하고 등산이나 갔다오지 않을래? 요새 공부하느라고 무척 애를 쓰던데.... 어머니:당신도참,마음잡고공부하는애를또방해하려고그러시네요. 시험 때가 가까워져서 그런지,신경질만 내고 밥도 안 먹고 잠만 자는 것 같더니 겨우 오늘 책상머리에 앉아 있는 걸…. 아버지 : 책상에 앉아 있다고 안 되는 공부가 갑자기 될 리가 있

  • 《延世大学韩国语教程6》第五十六课 友情(下)

    《韩国语教程》是从韩国延世大学引进的韩国语原版教材,是在韩国语学堂执教多年的老教授指导下集体编写出来的,是一套韩国语教学方面权威性很强又颇富实用性的教科书。 우정 4. 친구 집에서 김교수:아니,사모님,벌써 일어나셨어요? 더 주무시지 않구 요? 잠자리를 옮겨서 불편하셨던 모양이군요. 이 교수 부인:원 별 말씀을. 오랜만에 따끈한 아랫목에서 푹 잤더니 여 간 좋지 않아요. 여긴 공기가 어쩌면 이렇게도 맑지요? 이교수:여보, 이 친구 솜씨 좀 보구려. 이 도자기에 시 써 넣은 거 하며,저 마당의 새장 짠 거 하며…. 김교수:그렇지 않아도 그 화병은 자

  • 《延世大学韩国语教程5》第四十一课 韩国的风俗(下)

    《韩国语教程》是从韩国延世大学引进的韩国语原版教材,是在韩国语学堂执教多年的老教授指导下集体编写出来的,是一套韩国语教学方面权威性很强又颇富实用性的教科书。 제 41 과 한국의 풍습 4. 문상 외 국 인 : 저는 오늘 아침에 친구한테서 부친상을 당했다는 부고를 받았는데 인사를 차리려면 어떻게 해야 돼요? 김 선 생: 부고를 받으셨으면, 문상을 가야지요. 외 국 인 : 문상을가서는어떻게 해야하는지 좀자세히 가르쳐 주세요. 김 선 생: 먼저 빈소에 들어가서 향을 피우고, 큰절을 하면서 고인의 명복을 법니다. 그리고 옆에 서 있는 상주들에게도 절을 하

  • 《延世大学韩国语教程6》第五十五课 教育(上)

    《韩国语教程》是从韩国延世大学引进的韩国语原版教材,是在韩国语学堂执教多年的老教授指导下集体编写出来的,是一套韩国语教学方面权威性很强又颇富实用性的教科书。 교육 1. 좋은육아법이란 아 빠 :장난감인가 본데 어째 만든 게 이렇게 엉성해? 엄 마 :그자전거 만드느라고반나절이나쩔쩔맸는데 그정도밖에는 안 되었어요. 예찬이는 옆에 앉아서 어찌나 보채던지 그 바람에 매만 맞았지요. 아 빠 : 아니,아이를 위해서 장난감 만든다는 사람이 장난감을 만들기 위해서 아이를 때리다니. ‘장난감은 엄마가 만들어 줘라’,‘영재는 엄마가 만든다’ 그런 쓸데없는 책만 보고

  • 《延世大学韩国语教程6》第五十一课 故乡

    《韩国语教程》是从韩国延世大学引进的韩国语原版教材,是在韩国语学堂执教多年的老教授指导下集体编写出来的,是一套韩国语教学方面权威性很强又颇富实用性的教科书。 제51과 고향 1.   낯익은느티나무   여동생   : 오빠,  피곤하지?  반나절이나  차에서  시달렸더니  허리도  아  프고    배도  고프고".. 오   빠   : 그래도  오랜만에  흙냄새를  맡으니  날아갈  것  같은데… .저  논의  황금물결  좀  봐.  여기  살  땐  통  몰랐는데,  역시  자연  이  좋기는 좋구나. 여동생   : 이 느티나무  밑에서  술래잡기하다

  • 《延世大学韩国语教程6》第五十二课 民间信仰

    《韩国语教程》是从韩国延世大学引进的韩国语原版教材,是在韩国语学堂执教多年的老教授指导下集体编写出来的,是一套韩国语教学方面权威性很强又颇富实用性的教科书。 제 52 과 1. 할머니와 손녀 할머니:은영아,너 거기서 뭘 하니? 심심한데,이리 와서 이 책이나 좀 읽어 보려무나. 이젠 눈이 어두워져서 어디 잔글씨가 보여야지. 손녀:할머니,잠깐만 기다리세요. 이것 마저 끝내고 읽어 드릴게요. 할머니:해도 저물었는데 하필이면 지금 손톱을 깎을 게 뭐냐? 옛날에는 해가 지면 손톱,발톱은 물론 머리도 감지 않았단다. 손녀:그런 걸 밤에 하면 왜 안 된대요