• 揭秘韩国:韩国居然还有“黄瓜日”?从오이데이看韩式数字节日!

    迎来聊一聊~ 重点词汇 소득【名词】所得、收入 함유하다【动词】含有 싱그럽다【形容词】清新、芬芳 면역력【名词】免疫力 디톡스【名词】排毒 특효 【名词】特效 重点语法 -네요 感叹现在听到或看到而新韩国知道的事实 일요일인데 도서관에 학생이 아주 많네요. 虽然是星期天,但是图书馆里学生很多啊! 얇은 책인데 가격이 비싸네요. 虽然书很薄,但是价格真贵啊! -A/V-(으)ㄴ가운데 表示某种状态持续期间或某事发生后其结果持续的期间。 떠들썩한 가운데 술 취한 사람들이 들어왔어요. 喧闹中进来了一群喝醉的人。 교통 사고가 난 가운데 운전자가 도망을 쳤어요. 发生交通事故后司机逃逸了。 相关阅读: 因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱” 盘点恋爱后光速分手的情侣 盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 【有声】韩国物价飞涨,大学庆典的演出费却不涨?

    出费会随物价上涨而上涨吗?大多数知情人士对News1表示:“疫情前后演出费没有太大区别。毕竟公演界暂时没有崩盘,为了重生的公演文化,我们没有抬高演学出费价格。”[/cn] 重点词汇: 섭외비【名词】出场费 감소세【名词】减少趋势,下降趋势 트렌드【名词】trend,倾向,趋势 시그니처【名词】signature,招牌,标志 책정【名词】策划,评定 팬데믹【名词】pandemic,流行病 재개되다【动词】重启,再开 重点语法: 만큼 用于名词或代词后,表示相似对象的比较。相当于汉语的“好像…似的…”、“好像……一样” [en]아들은 아빠만큼 멋있다.[/en][cn]儿子像爸爸一样帅。[/cn] [en]글자의 역사는 인류의 역사만큼 길다.[/en][cn]文字的历史,就像人类的历史一样漫长。[/cn] 相关推荐: 【有声】适合夏季的六个减肥小妙招 【有声】韩国各大便利店品牌决定上调速食食品价格 【有声】37%的高中生论文,出现在不实学术刊物上! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • Netflix进军韩国市场5年后,首次上浮价格

    涨到1490日元。[/cn] [en]한국 시장에서는 지속해서 요금 인상 가능성이 제기됐지만 2016년 1월 진출 이후 가격을 올리는 건 이번이 처음이다. 넷플릭스는 각 국가의 물가 및 소득 수준 등 여러 지표를 종합해 가격을 책정하는 것으로 알려졌다.[/en][cn]在韩国市场,虽然持续提出了费用增长的可能性,但自2016年1月进军韩国市场后,这是首次上调价格。据悉,Netflix通过综合考虑各国的物价及收入水平等各种指标来定价。[/cn] [en]일각에서는 망 사용료 관련 법안 통과를 예상해 미리 가격을 올리는 것 아니냐는 지적이 나온다. 하지만 넷플릭스는 이번 구독료 인상과 망 사용료 문제는 별개라는 입장이다.[/en][cn]一部分人指出,这很可能是因为预测到了网络使用费相关法案的通过而提前上涨价格。但,Netflix表示此次订阅费上涨和网络使用费问题是两码事。[/cn] [en]넷플릭스 관계자는 "작품 카탈로그(목록)의 양적, 질적 수준을 올리고, '오징어 게임', '지옥'과 같이 뛰어난 한국 콘텐츠를 지속적으로 제작하고, 투자할 수 있도록 2016년 한국 서비스 시작 이후 처음으로 스탠다드와 프리미엄 플랜의 구독료를 인상했다"고 밝혔다. 이어 "넷플릭스는 회원분들이 최상의 엔터테인먼트 경험과 구독의 가치를 느끼실 수 있도록 계속 노력해나가겠다"고 덧붙였다.[/en][cn]Netflix相关人士表示:“为了提高作品目录的数量、质量水平、持续制作像《鱿鱼游戏》、《地狱》这样的优秀韩国内容、也为了进行投资,因此自2016年开始韩国服务后,首次上调standard和premium的订阅费”。接着还补充道:“Netflix将努力为会员们提供最佳的娱乐体验,令会员们感受到订阅的价值。”[/cn] 重点词汇 스탠다드【名词】标准 인상되다【动词】上涨、提高 불가피하다【形容词】不可避免、无法回避 책정하다【动词】策划确定、定 별개【名词】不相关的、另外的 重点语法 -겠 表示将来或推测、表示意图、表示可能性、表示婉转的态度 지금쯤 민지는 부산에 도착했겠네. 现在敏智差不多到釜山了吧 이걸 모두 먹을 수 있겠어? 这些你都能吃得完吗? -ㄹ/을 예정이다 表示‘预计’、‘打算’ 오늘 그분을 찾아 뵐 예정이에요. 打算今天去韩国找他。 곧 그분 집을 방문할 예정이에요. 打算马上去他家拜访。 相关阅读: 因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱” 盘点恋爱后光速分手的情侣 盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 奢侈品牌对韩国明星的“特殊”态度

    开了以自己名字命名的韩国艺术家KAI×Gucci的胶囊系列。从KAI喜欢的泰迪熊那里得到灵感,展现出可爱设计的该系列不仅得

  • 【有声】韩国物价飞涨,参鸡汤飙升至“3万韩元”!

    本参鸡汤1.8万韩元,乌骨鸡参鸡汤2.4万韩元,养殖山参参鸡汤2.4万韩元、养殖山参乌骨鸡参鸡汤3万韩元等。[/cn] [en]4인 가족 기준으로 삼계탕 유명 맛집에 방문, 기본 삼계탕을 4그릇 시켜도 식사 가격은 최소 6만8000원이 나온다. 고급 메뉴를 주문한다면 한끼 식사 가격으로 10만원이 넘는 돈을 지불해야 한다.[/en] [cn]以4人家庭为标准,去网红参鸡汤美食店点4碗基本参鸡汤,用餐价格至少也要6.8万韩元。如果点非基础套餐的话,一顿饭的价格要超过10万韩元。[/cn] 今日词汇 꼽히다【动词】被选为 ,被评为 ,被推为 ,被誉为  대표【名词】代表 ,代表人 흡수【名词】吸收 ,吸取 ,吸纳 대비【名词】对比 今日语法 -음으로써/ㅁ으로써 ‘-으로써/로써’表示某种行为的工具、手段、方法或某东西的材料或原料。表示“以…来…”,“通过...来...”。动词后接'-음/ㅁ'构成名词形,常以‘-음으로써/ㅁ으로써’的形式使用。 그가 열심히 공부함으로써 부모님의 은혜를 갚았다. [cn]他努力学习报答了父母的恩惠。[/cn] 책을 많이 읽음으로써 자신의 지식을 넓힌다. [cn]通过多读书,拓展自己的知识。[/cn] 相关阅读 【有声】韩国开始为外卖订购者,打造新型健康盒饭! 【有声】韩国的火车为什么叫“KTX”? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 韩国文学广场:祖国颂 — 杂诗

    土上,是谁在摇动山石?  不是狂风不是暴雨,是劳动者的脚步。[/cn] [en]우리의 산과 호숫가에서 우리는 [wk]건설[/wk]의 노래를 크게 부른다.이 노랫소리는 보석보다 값지니 어떤 보석으로도 바꿀 수 없다.조국이여 네 대지에는 가장 위대한 재물이 있다.그것은 용감함과 근로성,그것은 영원한 영예(榮譽)이다.[/en][cn]我们的山上和湖畔,高唱着建设的歌,这歌声胜过宝石,拿来宝石也不换。祖国呵,在你的大地上,有最伟大的财富,它名叫勇敢勤劳,这是不朽的荣誉。[/cn]  词 汇 学 习 독립:独自 ,自立 ,自给 。 [en]병원은 전염병 환자의 치료를 위해 독립 건물에 병실을 따로 마련하였다.[/en][cn]为治疗传染病患者,院方另行在独楼里设了病房。[/cn]  点击查看更学多此系列文章>>  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 【有声】2022年韩国最低时薪调整为9160韩元

    [en]내달부터 최저임금이 시간당 9,160원으로 적용된다.[/en][cn]从下月起,韩国执行新的时薪标准,每小时最低工资为9160韩元。[/cn] [en]고용노동부는 지난 8월 2022년 최저임금을 올해보다 5% 오른 시간당 9160원으로 확정했다. [/en][cn]今年8月,韩国雇佣劳动部将2022年度最低时薪定为9160韩元,较今年上涨5%。[/cn] [en]이로써 문재인 정부의 최저임금은 2017년 출범 당시 최저임금액인 6470원에서 마지막 해 9160원으로 2690원(+41.6%) 오른 것으로 마무리됐다. [/en][cn]至此,文在寅执政期间,韩国最低时薪从17年的6470韩元到22年的9160韩元,,共上涨2690韩元(+41.6%)。[/cn] [en]연평균 인상률은 7.3%를 기록하면서 박근혜 정부(7.4%) 때보다 소폭 낮았다. 이는 2018년과 2019년 당시 최저임금 인상률이 각각 16.4%, 10.9%로 크게 올랐지만 2020년과 2021년에 각각 2.87%와 1.5%로 급격히 낮아졌기 때문이다.[/en][cn]年均增长率为7.3%,小幅低于朴槿惠执政时期(7.4%)。虽然18年和19年的最低时薪增长率分别为16.4%和10.9%,但20年和21年分别只有2.87%和1.5%。[/cn] [en]고용노동부 최저임금위원회에 따르면 내년도 최저임금의 영향을 받는 근로자는 768만~355만명, 영향률은 4.7~17.4%로 추산했다.[/en][cn]据雇佣劳动部最低时薪委员会推算,明年受最低时薪影响的劳动者规模或达到768万~355万名,影响率为4.7%~17.4%。[/cn] [en]다음달 부터 2022년 최저임금 효력이 발생함에 따라 많은 직장인들이 한 달 수령액에 큰 관심을 보이고 있다. [/en][cn]2022年最低时薪标准将从下个月生效,所以很多上班族都很好奇新规生效后的月工资金额。[/cn] [en]최저시급 9160원을 월급(주 40시간ㆍ월 209시간 기준)으로 환산하면 1,914,440원이다. 주 시간 기준 유급 주휴를 포함해서 209시간 근무할 때를 기준으로 올해보다 한 달 수령액이 91,960원 더 많아지는 것이다.[/en][cn]按每周工时40个小时,每月工时209个小时计算,2022年最低月薪为191.444万韩元。也就是说,包括带薪周休在内,每月工作209个小时的话,月工资将比今年多出91960韩元。[/cn] 今日词汇: 적용되다【自动词】适用 ,应用 ,运用 ,使用 ,采用 -당【词尾】均 ,每 ,每一 급격히【副词】急剧地 ,急遽地 ,急烈地 ,剧烈地 추산하다【自动词】推算 ,估算 ,推测 수령액【名词】领取额 ,接收额 句型语法: -N보다 “-보다”前面的内容作为比较的标准,相当于汉语的“比”。 [en]1.비행기가 기차보다빨라요.[/en][cn]飞机比火车快。[/cn] [en]2.동생이 언니보다더 커요.[/en][cn]妹妹比姐姐还高。[/cn] [en]3. 백화점이 시장보다더 비싸요.[/en][cn]百货商店比市场还贵。[/cn] [en]4. 오늘이 어제보다더 더워요.[/en][cn]今天比昨天更热。[/cn] [en]5.사과보다딸기를 더 좋아해요.[/en][cn]比起苹果,我更喜欢草莓。[/cn] -(으) 면 连接词尾“ㅡ(으) 면”,接在词干和过去时间词尾后表示前提或条件。 [en]ㄱ : 오늘 왜 이렇게 덥지요?[/en][cn]今天为什么这么热啊?[/cn] [en]ㄴ : 창문을 열면 시원할 거예요.[/en][cn]把窗户打开就会凉快些。[/cn] [en]ㄱ : 설악산은 참 아름다웠어요.[/en][cn]雪岳山真美。[/cn] [en]ㄴ : 저도 시간이 있으면 한 번 가 보고 싶어요.[/en][cn]如果有时间我也很想去一次。[/cn] [en]ㄱ : 중국 잘 다녀오세요.[/en][cn]祝您中国之行顺利。[/cn] [en]ㄴ : 중국에 도착하면 연락할게요.[/en][cn]我到了中国会跟你联系。[/cn] [en]ㄱ : 돈이 많이 있으면 뭘 할 거예요?[/en][cn]如果你有很多钱,你将会做什么?[/cn] [en]ㄴ : 세계 여행을 하고 싶어요.[/en][cn]我想周游世界。[/cn] [en]ㄱ : 졸업하면 뭘 하고 싶어요?[/en][cn]毕业后想做什么?[/cn] [en]ㄴ : 회사에 취직하고 싶어요.[/en][cn]想去公司。[/cn] [en]ㄱ : 오늘은 너무 피곤해요.[/en][cn]今天太韩国累了。[/cn] [en]ㄴ : 피곤하면 일찍 집에 가세요.[/en][cn]如果累了就早点回家吧。[/cn] 相关阅读: 揭秘朝鲜时代的公务员薪资情况 新冠疫情前后韩国空乘人员的薪资状况 韩国职场女性是否有子女薪资差距达到33% 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 韩国十大不老女神盘点

    救我》正在热播中。[/cn] 今日词汇: 단박에【副词】立刻 ,立即 ,马上 ,当场 ,当即 사로잡다【他动词】抓住 ,迷住 ,勾住 ,吸引住 변함없다【形容词】没有变化 ,依然如故 자아내다【他动词】勾起 ,激起 ,引起 떨치다【自动词】显赫 ,远扬 ,扬名 句型语法: -(으)ㄹ 정도로 用于动词词干、形容词词干后,表示后句的内容达到了前句的程度。 [en]배가 아플 정도로 웃었어요. [/en][cn]笑得肚子疼了。[/cn] [en]선생님은 침이 마를 정도로 수미를 칭찬했어요. [/en][cn]老师对秀美赞不绝口。[/cn] [en]가만히 있어도 땀이 날 정도로 더워요. [/en][cn]热到了一动不动地呆着也流汗的程度。[/cn] -ㄴ(은)적이 있다 表示曾进行过某种事情。相当于汉语的“曾经”、“…过”。 [en]나도 서울에 가본적이 있다.[/en][cn]我也去过汉城。[/cn] [en]자전거를 타본적이 있어요?[/en][cn]你骑过自行车吗?[/cn] 否定则用“ㄴ(은)적이 없다”。相当于汉语的“未曾”、“没…过”。 [en]나는 그와 같이 시내에 놀러 간적이 없어요.[/en][cn]我没有和他一起上过街。[/cn] [en]나는 그렇게 해본적이 없어요.[/en][cn]我没有那么干过。[/cn] [en]저는 온돌방에서 잠을 자본적이 없어요.[/en][cn]我没有睡过火炕房。[/cn] 相关阅读: 《具景伊》,韩星李英爱无法得到的三件东西 不老女神李英爱与GUCCI合作拍摄杂志大片超惊艳! 李英爱美貌依旧,成熟蜕变后仍耀眼如初 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩国女演员韩知恩原来还当过爱豆!

    好啊![/cn] [en]그 사람은 빨리 걷기도 한다.[/en][cn]他走得也真快。[/cn] 它前面若是形容词,“하다”还可换成该形容词重复使用。如: 좋기도 좋다. 춥기도 춥다. 밝기도 밝다. -더라도 前面不能加“겠”。表示假设性的让步。如: [en]무섭더라도 저는 눈을 감지 않겠어요.[/en][cn]就是害怕,我也不闭上眼睛。[/cn] [en]어떤 일이 있더라도 침착해야 한다.[/en][cn]不管遇到什么事,都要沉着。[/cn] [en]그들이 갔더라도 그 일은 끝내지 못할 것이다.[/en][cn]就是他们去了,那工作也完不了。[/cn] [en]아무리 어렵더라도 꼭 완수해야 한다.[/en][cn]再难也必须完成。[/cn] 在终结词尾“다”后,还常用“치더라도”、“손치더라도”,表示让步,相当于汉语的“就算是…也…”。如: [en]병이 다 나았다치더라도 조심하지 않으면 안된다.[/en][cn]就算病都好了,也要小心才是。[/cn] [en]물건이 많다손치더라도 낭비해서는 안된다.[/en][cn]就算东西多,也不能浪费。[/cn] 相关阅读: 《釜山行》续集《半岛》开拍!姜栋元 李贞贤主演 金秀贤新电影《Real》女主花落新人韩智恩 不老男神李栋旭气质温柔,画报颜值吸睛 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 韩国高中老师的口头禅

    学校争光,明天学学时校长的讲话) 七、2년 남았다고 방심했다가는 큰코 다친다  因为还剩下2年时间,就掉以轻心,那么会吃大亏 八、너희들의 인생이 걸린 1년이다 최선을 다해라  这一年关系着你们得人生,务必尽全力 九、너네반 진도가 제일 느려 你们班进度最慢 (其实进度都一样) 十、대학 가면 뭐든 다 할 수 있다 上了大学就可以随心所欲了 十一、머리는 좋은데 공부를 안 해서 성적이 안 오른다 头脑聪明,但不学习,所以成绩上不去 (多少家长被这句话给蛊惑了啊!) 十二、뒤통수에 눈 달렸다 (老师)后脑勺有眼睛 (言外之意,你们都老实点) 十三、수업 5분 일찍 끝내주겠다 早下课五分钟 (这句话经常伴随的条件是‘如果你们好好上课,我就早下课5分钟’,然而即便好好听课,也不会早下课) 十四、이거 시험에 다 나온다 这些内容考试中都会出现 十五、대학가면 살 빠진다 열심히 공부해라 上了大学就能瘦了,努力学习吧 十六、오늘은 며칠이지? 今天是几号啊? (同学们一般都会回答具体日子,然后老师就会让这个