-
韩国历史人物:朝鲜名将—李舜臣
建了崩溃的朝鲜海军,10月25日,他在珍岛鬱陶項以13艘战船对战倭军130多艘战船时大获全胜(鸣梁海战)。此战让朝鲜水军重获制海权,倭军的水陆并进作战计划化成泡影,翻转了丁酉再乱的局势。进攻汉阳的倭寇忧心补给被断,所以在忠清道稷山停止了进攻。 露梁海战(노량해전)中战死 李舜臣率领的水军在1598年折尔岛和古今岛对战倭寇时再次获胜。倭军在那一年9月丰臣秀吉死亡后就准备撤军了,李舜臣在12月16日和明朝提督陳璘联合起来,在露梁和500多艘倭船的倭寇对战,烧毁了200多艘敌船,获得了巨大的胜利(露梁海战)。但是,李舜臣在此次战斗中却在追击逃走的敌船时身中流弹而战死。李舜臣被当时朝鲜王朝追封(추종되다)为右议政。1643年获得了谥号“忠武”,1793年被追封为领议政。 相关阅读 韩国历史人物:朝鲜暴君—燕历史稍微有些了解的盆友大概或多或少都听过李舜臣这位朝鲜山君 韩国历史人物:朝鲜的一代妖姬—张绿水 韩国历史人物:朝鲜的末代公主—德惠翁主 韩国历史人物:朝鲜王朝的悲剧人物—思悼世子 揭秘韩国:历史上真实的洪吉童 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。
-
韩语入门学习阶段需要知道的几点知识!
一些流行词或常用词也会被粉丝们音译过来使用。 三、韩语和汉语差别很大吗?会混淆吗? 韩语是一门表音文字,共有19个辅音和21个元音。学会了元音辅音,就能读出单词、句子,尽管并不了解其含义。 这一点和汉语差别很大。另外,韩文还有连音与变音的特殊现象。 韩语的基本语序是“主语+宾语+谓语”,相反汉语的基本语序是“主语+谓语+宾语”,例如汉语的表达“我吃饭”,韩语中则用“我饭吃”来表达,韩语说话的核心在结尾处。 四、韩语真的很难学吗? 对任何人来说,学习一门他国语言,都不是件简单的事情。有些语言是入门简单,进阶难;还有些语言是入门难,进阶容易。 韩语菌主观认为,韩语属于前者,作为表音文字,掌握了元音辅音,连音,音变后,随便看到个词汇就可以拼读出来。 但有同学吐槽自己止步于读出来这个阶段了。因为韩语中存在很多助词、连接词尾、终结词尾,还有令外国人感到复杂的敬语体系。 仅仅掌握了发音后,如果不经过系统的学习,很难获得大的突破,从这一点来说,韩语确实不简单。 五、韩语适合自学吗? 虽然前面提语菌,韩语适合自学吗?于是,韩语菌决定结合自己的亲身经历,为大家普及一下韩语到了韩语是一门拼读型的语言,但其实韩语并不适合自学拼读。因为发音阶段的学习非常重要,很多学习者稀里糊涂地到了进阶阶段才发现自己的发音很糟糕,很多音发的不到位,音变掌握得不扎实。参加韩国语能力考试的时候,听力往往拿不到高分。所以发音想要打好基础,在专业指导下进行学习很重要。 因此,如果条件允许,建议找专业的老师或机构来带领学习者入门会更好。 六、自学韩语有哪些资源推荐? 现今社会,网络上充斥着各种各样的韩语学习资料,有些童鞋东学一点,西看一点。韩语菌建议,还是要找一套系统的教材,有章法地开始学习一门语言。 各种网络资源可以起到锦上添花的作用,或者来辅助教材。 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载
-
【有声】朝鲜将派200人代表团参加杭州亚运会
10届东亚空手道锦标赛。[/cn] [en]한편 당초 지난해 열릴 예정이었던 항저우 아시안게임은 코로나19 여파로 1년 연기돼 9월23일부터 10월8일까지 중국 항저우 일대에서 열린다.[/en][cn]受疫情影响,原定于去年举行的杭州亚运会被推朝鲜迟到今年9月23日至10月8日举行。[/cn] [en]2018 자카르타·팔렘방 아시안게임에서 한국은 종합 순위 3위(금 49개·은 58개·동 70개)에 올랐으며 북한은 10위(금 12개·은 12개·동 13개)에 자리했다.[/en][cn]2018年雅加达-巨港亚运会上,韩国排名奖牌榜第三(49枚金牌、58枚银牌和70枚铜牌),朝鲜排名奖牌榜第十(12枚金牌、12枚银牌和13枚铜牌)。[/cn] 今日词汇: 임원【名词】高管,管理人员 폐쇄되다【自动词】闭锁 ,封闭 감추다【他动词】隐藏 ,掩藏 엔데믹(endemic)【名词】地方病, 风土病 접어들다【自动词】走进 ,进入 句型语法: -(으)며 接在谓词、“이다”动词后,列举两个以上的动作或状态。 1.空间上的罗列 [en]현재 그 집 부모는 서울에서 살며 아이들은 미국에서 산다. [/en][cn]现在那家的父母在首尔生活,孩子在美国生活。[/cn] [en]신랑은 키가 크며 체격이 좋은 편이다.[/en][cn]新郎算是个子高体格好的。[/cn] 2.时间上的罗列 [en]나는 문을 열며 아이들을 불렀다. [/en][cn]我打开门叫孩子们。[/cn] [en]그 여자는 직장 생활을 하며 아이들을 키웠습니다.[/en][cn]那个女人又要上班又要抚养孩子。[/cn] 补充说明: 1.表示时间上的罗列的同时,极有两个动词固化为一个副词的用法,也有类似于习惯用语的用法。 [en]접시에 있던 과일을 아이들이 오며 가며 다 먹었다. [/en][cn]盘子里的水果被孩子们吃完了。[/cn] [en]피곤해서 김 선생의 이야기를 졸며 들으며 했어요. [/en][cn]因为疲惫所以打着瞌睡听金老师说话。[/cn] 相关阅读: 【有声】教师节感恩祝福合集 【有声】《夫妻的世界》名台词合集 【有声】罗文姬的初恋梗?! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
文化冲击!让韩国人惊讶的朝鲜拉面长什么样?
尝到的酒的种类很多。将乌饭树果实发酵后制作的“乌饭树酒”就是代表性的。因为天然的味道是一流的,所以在朝鲜人们拿它当作与饮料,也热了做酒喝。[/cn] 重点词汇 체제【名词】体制 사뭇【副词】截然、完全(多和否定词连用) 배다【动词】渗透、渗入 사육【名词】饲养 벌판【名词】原野、田野 重点语法 -고 있다 跟在动词后面,以“고 있다”形式在句子中使用,表示行动的持续和行动结果的持续,相当于汉语的“正在……”。 학생들이 교실에서 수업을 하고 있어요. 学生们在教室里上课。 예진이는 집에서 노래를 듣고 있었어요 艺真在家里听过来着。 - (으)ㄹ 수 있다/없다 常用格式.用于谓词词干后,表示一种行为或状态的能力或可能性与否.相当于汉语的”可以”、”能”、”能够”或者”不可以”、”不能”、”不能够”.开音节后用’- ㄹ 수 있다/없다’,闭音节后用’~을 수 있다/없다’.’수’作为不完全名词,表示方法、可能性. 운전을 할 수 있습니까? 能开车吗? 한자가 많기 때문에 한국 신문을 읽을 수 없습니다. 因为汉字很多,所以看不懂韩国报纸 相关阅读: 因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱” 盘点恋爱后光速分手的情侣 盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载
-
韩国人眼中的朝鲜上流阶层是怎么样的?
认同前句事实,但与前句的内容无关,后句会发生与前句期待相反的行动。与‘-어도/아도/여도’意义相似,但‘-더라도’的意义更强(假设性更强)。 形态:接动词、形容词词干、‘이다/아니다’、‘있다/없다’、‘-았/었/였-’后。 네가 그 상황이더라도 그 사람을 100% 이해하지는 못할 거야. 即使是你在那种情况下,也不能百分之百理解那个人的。 2. -기 마련이다 跟在动词、形容词后面,以“기 마련이다”的形式在句中使用,表示必然会得出那样的结果,相当于汉语的“总是要...”、“必然...”。 1. 겨울이 아무리 추워도 봄은 오기 마련이다. 不管冬天多冷,春天总是要来临的。 2. 물건도 오래 쓰면 닳기 마련이다. 不管什么东西,永久了必然会磨损。 相关阅读: 朝鲜语和韩语:朝鲜语和韩语是一样的吗 我国电视剧《潜伏》在朝鲜热播 广受朝鲜女孩追捧 朝鲜平板电脑“龙兴”有多高大上? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
【有声】韩语中“조선어멈(朝鲜妈妈)”是什么意思?
就是在21世纪韩国民众的语言生活中仍然存在“有标记”。在公共关系语言中,不进行特殊标记的“无标记”是非常重要的。 [/cn] [en]공적 언어에서 소수자를 차별하지 않아야 하지만, 400년 전 ‘구빈법’처럼 사회적 위화감을 조성하는 말이 많다. [/en][cn]在公共关系语言中不应存在歧视少数群体的内容。但是在400年前颁布的《扶贫法》中,就有很多不和谐的内容。 [/cn] [en]예를 들면, ‘불우이웃 돕기 성금 모금 운동’, ‘결손가정에 생필품 전달’, ‘외국인 근로자와 소외 계층을 돕는 정책’ 등이 있다. 불우하다고 말하지 않아도 도울 수 있는데 ‘불우이웃’이라고 꼭 짚어내는 까닭은 무엇인가?[/en][cn]例如《帮助不幸邻居的募捐运动》、《给单亲家庭捐助生活必需品》、《帮助外国劳动者和弱势群体的政策》。明明可以不用加上“不幸”这个词,特意强调这个词的理由是什么呢?[/cn] 今日词汇: 종【名词】仆 ,奴 심부름하다【自动词】帮忙 ,跑腿儿 얹혀살다【自动词】寄生 ,寄居 집터【名词】宅地 ,宅基 세분화되다【自动词】细分 부각되다【自动词】成为 ,凸现为 결손가정【名词】不健全家庭 ,不完整家庭 불우하다【形容词】处境艰难 ,生活困难 함부로【副词】随意 ,随便 句型语法: -(으)ㄴ/는데 用于谓词词干后,对某种行为或发生某种事物的背景和条件进行说明,主要用于介绍、理由、转折、提示等。形容词词干后用’~(으)ㄴ데’,动词词干后用’~는데’,形容词中的’~있다,~없다’后用’~는데’。当前一分句先出现时,可用’~았/었/였는데’。 [en]저는 일본 사람인데 요즘 한국말을 공부하고 있습니다.[/en][cn]我是日本人,最近学习韩语.[/cn] [en]날씨가 추운데 집에서 공부합시다.[/en][cn]天气冷,在家学习吧.[/cn] [en]내일부터 휴가인데, 무엇을 할 예정입니까?[/en][cn]明天开始放假,你打算做什么?[/cn] [en]어제 비가 많이 왔는데 등산을 갔습니다.[/en][cn]昨天雨下得很大,但还是去登山了.[/cn] -는가, ㄴ가(은가) 动词及时制词尾后用“는가”,体词谓词形及开音节形容词用“ㄴ가”,闭音节形容词用“은가”。表示疑问。 [en]우리는 그렇게 해야 하지 않겠는가?[/en][cn]我们不应该那样做吗?[/cn] [en]자네도 학생인가?[/en][cn]你也是学生吗?[/cn] [en]왕선생님은 교실에 안계시는가?[/en][cn]王老师不在教室里吗?[/cn] [en]그에게는 이런 그림책이 많은가?[/en][cn]他有很多这样的画册吗?[/cn] *以一般读者为对象的书面文章中,疑问句常用这一组词尾。 相关阅读: 【有声】韩语谚语:跟秋季食物有关的5条谚语 【有声】韩语语法辨析:던지 vs 든지 【有声】日本人对韩国泡面辣度等级排名! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
CATTI韩语翻译考试:朝鲜语/韩国语口译三级考试大纲
广泛掌握多领域的相关专业知识。 3.了解常规翻译理论,运用一般翻译方法。 4.较及时、准确地表达交谈各方的原意,语音、语调正确。 5.胜任一般场合的交替传译。 四、口译综合能力 (一)测试目的 检验应试人员的听力理解和信息处理的基本能力。 (二)基本要求 1.具备一般场合所需的朝韩语听力理解能力、信息获取与处理能力和语言表达能力。 2.较熟练运用听力综合技巧和朝韩语语法规则,结合相关背景知识,及时做出较准确判断和正确选择,无明显错漏。 五、口译实务 (一)测试目的 检验应试人员汉语和朝韩语双语互译的能力。 (二)基本要求 1.较朝韩语口译三级考试大纲(试行) 一、总论 全国翻译专业资格(水平)考试朝韩语熟练运用口译技巧,准确、完整地传递源语
-
CATTI韩语翻译考试:朝鲜语/韩国语口译二级考试大纲
表达交谈各方的原意,语音、语调正确。 5.胜任各种正式场合3—5分钟间隔的交替传译。 四、口译综合 (一)考试目的 检验应试人员的听力理解能力和信息处理能力。 (二)考试基本要求 1.具备较高难度场合所需的朝韩语听力理解能力、信息获取与处理能力及语言表达能力。 2.熟练运用听力综合技巧和朝韩语语法规则,结合相关背景知识,及时做出较准确判断和正确选择,无明显错漏。 五、口译实务(交替传译) (一)考试目的 检验应试人员汉语和朝韩语双语互译的能力。 (二)基本要求 1.较朝韩语口译二级(交替传译)考试大纲(试行) 一、总论 全国翻译专业资格(水平)考试朝韩语熟练运用口译技巧,准确、完整地传递源语70%以上信息,无明显错译、漏译。 2.发音正确,吐字清晰;语流顺畅,语速适中。 3.语言较规范,无过多语法错误。 朝韩语口译二级(交替传译)考试模块设置一览表 《口译综合能力》 《口译实务》(交替传译) CATTI韩语翻译考试大纲汇总 韩语考试推荐课程: 韩语口语1V1课程汇总>> 韩国语高级课程汇总>> 韩国语能力考课程汇总 韩语基础入门课程汇总 延世韩国语课程汇总 新标准韩国语课程汇总 优练韩国语课程汇总 相关阅读: 2020年CATTI韩语翻译专业资格考试时间公布 CATTI韩语翻译专业资格考试介绍 CATTI韩语翻译资格考试报名条件 CATTI韩语翻译资格考试报名流程 CATTI韩语翻译资格考试考点分布汇总 订阅更多【CATTI韩语翻译考试】文章>> ↓关注沪江韩语公众号,第一时间收获消息↓ 本内容由沪江韩语整理,严禁转载
-
CATTI韩语翻译考试:朝鲜语/韩国语笔译一级考试大纲
朝韩语笔译一级考试大纲(试行) 一、总论 全国翻译专业资格(水平)考试朝韩语