• 《非正常会谈》外国人眼中韩国独有的文化

    会形成不同的文化。那么在西方人眼中,韩

  • 中韩翻译软件

    仅有词汇的详细释义,还有拓展词汇和词形变化。很多热词在这里也可以找到答案。 另外还有生词本功能,可以把不会的单词加入生词本,方便复习。 同时还支持在线翻译和人工付费翻译,如果对在线翻译准确度存怀疑态度的童鞋,可以尝试进行人工翻译。 缺点:非人工翻译准确度有待提高,隔写等不够规范。 五、有道翻译 图标如下图: 网址请点击:http://fanyi.youdao.com 优点:支持word、pdf、幻灯片上传翻译。词库强大,查询快捷,涵盖海量词汇和例句。 缺点:韩译中准确度尚可,中译韩的时候,长句子经常会出现结构错误或是用词不当。 六、开心词场 图标如下图: 网址请点击:https://cichang.hujiang.com     特色:可以添加不同目韩语菌,韩标的单词书来学习,比如延世、TOPIK等,最近更是增加了背诵热门韩剧里单词的内容,比如正在热播的《便利店新星》,还可以组队背单词或者PK做词霸。     缺点:内容涉及比较倾向于考试,对于日常查询而言,更推荐沪江小D. 七、百度翻译 图标如下图: 网址请点击:https://fanyi.baidu.com 特色:支持图片、文档、ppt、pdf等格式内容的翻译。还有视频翻译、同传及人工翻译。 缺点:单词翻译时,没有更多的详解,稍微有些遗憾。 除了上外这些之外还有雅虎翻译、谷歌翻译、Daum中文词典等,韩语菌就不一一赘述啦,大家根据自己的需求选择适合自己的学习工具是最重要的啦

    2020-08-21

    百度问答

  • 爷青回!听到就会唱的5首经典韩文歌

    含了合唱部分,所以初次听到歌曲的人也很容易学会合唱法。[/cn] [en]5. 강진 - 땡벌[/en][cn]5. 姜振-《土蜂》[/cn] [en]"난 이제 지쳤어요~", "땡벌! 떙벌!"[/en][cn]“我现在很疲惫~”,“土蜂!土蜂!”[/cn] [en]그때 그 시절 청소년들은 '땡벌' 한정 트로트 열풍에 빠졌다.[/en][cn]那时让青少年们陷入了“土蜂”限定Trot的热潮中。[/cn] [en]강진의 땡벌은 할머니·할아버지의 상징이던 트롯의 이미지를 전 세대로 확장한 대명곡이다.[/en][cn]姜振的《土蜂》是将奶奶、爷爷的象征——Trot的形象扩展到了整个时代的代表歌曲。[/cn] [en]땡벌이 가장 핫해진 이유 중 하나는 쉽고 중독성 넘치는 후렴구 때문이다. 여전히 땡벌은 할아버지부터 손녀까지 모두가 떼창을 할 수 있는 곡으로 꼽힌다.[/en][cn]《土蜂》最火的原因之一是它那容易上瘾的副歌,《土蜂》到现在仍然是从爷爷到孙女,所有人都会唱的歌曲。[/cn] 今日词汇: 감성【名词】感性,感情。 여전히【副词】依旧,照样。 서정적【冠形词】抒情的,诗情画意的。 쉽게【形容词】容易,简单。 확장하다【他动词】扩张,扩大。 句型语法: -기 때문에(때문이다) 用于谓词(或谓词形)后,表示原因。相当于汉语的“因为…所以”。 [en]왕선생님은 몸이 편치 않기 때문에 오지 않았다.[/en][cn]王老师因为病了,所以没有来。[/cn] [en]이번 시험성적이 우수한 까닭은 학생들이 자각적으로 노력했기 때문이다.[/en][cn]这次考试成绩的原因,是因为学生们都自觉努力。[/cn] -와(과) 달리 表示两者不同。 [en]동생은 형님과 달리 농담을 하기 좋아한다.[/en][cn]弟弟和哥哥不同,喜欢开玩笑。[/cn] [en]우리 일행은 다른 날과 달리 일찍 일어나서 길 떠날 차비를 서둘렀다.[/en][cn]我们一行与平日不同,很早就起来准备了行装。[/cn] 相关阅读: 曹政奭X姜河那X田美都,这些演员竟然都是音乐剧出身? 爱豆们亲口说出的练习生禁止食用的7种食物 突然消失并转行的韩国前女爱豆们的近况 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 《闲着干嘛呢?》李孝利取艺名“Mao”被中韩网友指责

    似的程度。相当于汉语的“好像……似的,犹如”。 아들이 아버지만큼 키가 컸다.   儿子像爸爸一样个高。 우리집 사람들만큼 착한 사람은 없을 걸요.   没有像我们家人一样善良的人。 2. -밖에 없다 紧接在名词之后,通常放在句尾。表示除了밖에前面所中韩提到的名词之外,就没有其它的了。表示“只有除…之外”,“没有”。 당신은 누구를 사랑해요? 你爱谁呢? 내가 사랑하는 사람은 그녀밖에 없어요. 我爱的人只有她。 相关阅读: 《闲着干嘛呢?》“退款远征队”结成 刘在石&Rain&李孝利结成混声组合SSAK3 《闲着干嘛呢》成综艺老大 金泰浩PD是否继续留在MBC成焦点 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩国文学广场:给英格兰人的歌(上) — 杂诗

    你们强制劳动创造的财富?[/cn] [en][wk]여유[/wk] 를 즐기며 안락하고 고요한 안식처와 음식, 연인의 향긋한 온화함? 혹은 수고와 노고의 대가인 너무나도 소중한 것들을?[/en][cn]你们是有了舒适,安宁和闲暇,还是有了粮食,家园和爱的慰抚?否则,付出了这样昂贵的代价,担惊受怕忍痛吃苦又换来了什么?[/cn]  词 汇 学 习 여유:充裕 ,宽裕 ,富余 ,多余。 [en]일주일의 여유를 줄 테니 그림을 마저 그려 오너라.[/en][cn]给了一周的充足时间, 要把画画完哦。[/cn]  点击查看更会生活,又用极强烈的感染力影响社会多此系列文章>>  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 韩国文学广场:给英格兰人的歌(下) — 杂诗

    到了财富,归别人占有;你们织布成衣,穿在别人身上;你们锻造武器,握在别人的手。[/cn] [en]씨를 뿌립시다. ...... 하지만 [wk]폭군[/wk]들이 거두게는 하지 맙시다. 부를 찾읍시다. ...... 하지만 사기꾼들이 가지게는 하지 맙시다. 옷감을 만듭시다. ......하지만 게으른 이들이 입게 하진 맙시다. 무기들을 만듭시다. ...... 우리들이 지니며 방어할 무기들을.[/en][cn]播种吧——但是不让暴君收;发现财富——不准骗子占有;制作衣袍——不许懒汉们穿;锻造武器——为了自卫握在手![/cn] [en]당신들은 지하실과 구멍, 골방으로 숨어들어 그 속에서 또 다른 안식처를 만드는 겁니까? 어찌하여 당신이 만든 쇠사슬만 흔들어대는 겁니까? 당신들은 보지 않소, 그대가 만든 무기들이 그대 눈앞에 휘몰아치는 것을.[/en][cn]你们装修的厅堂让别人住在里面,自己却钻进地窖、牢房和洞穴去睡。为什么要挣脱你们自己造的锁链?瞧!你们炼就的钢铁在向你们逞威。[/cn] [en]쟁기와 삽을 가지고, 괭이와 배틀도 함께 하여 당신의 무덤을 설계하여 그 무덤을 만든 후에 이 아름다운 영국이 묘지가 될 때까지 당신의 수의만 흔들어 대시구려.[/en][cn]就用锄头和织机,耕犁和铁铲构筑你们的裹尸布吧,终有一天美丽的英格兰成为你们的葬身窟。[/cn]  词 汇 学 习 괭이:镐头 ,镢头 。 [en]아버지는 괭이를 어깨에 둘러메고 밭으로 나섰다.[/en][cn]爸爸把锄头扛在肩上,下地去了。[/cn]  点击查看更会生活,又用极强烈的感染力影响社会多此系列文章>>  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 韩国文学广场:当温柔的歌声消散 — 杂诗

    文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。 [en]음악은 부드러운 음성이 꺼질 때, 기억 속에서 메아리치고 -[/en][cn]当温柔的歌声消散,乐音,仍振颤着心弦;[/cn] [en]향기는 달콤한 [wk]오랑캐[/wk]꽃이 병들 때, 그것이 자극한 [wk]감각[/wk]속에 살아 남는다.[/en][cn]当芬芳的紫罗兰凋残,香气,仍萦回在鼻端。[/cn] [en]장미 [wk]꽃잎[/wk]은 장미가 시들 때 애인의 침상을 위하여 쌓이고,[/en][cn]当玫瑰花儿飘零,在爱人枕畔洒满落英;[/cn] [en]그와 같이 당신이 가 버릴  때 사랑은 당신 생각 위에 스스로 잠들리.[/en][cn]而当你离去匆匆,神魂就在梦里与爱重逢。[/cn]  词 汇 学 习 오랑캐꽃:堇菜 ,紫花地丁 。  点击查看更会生活,又用极强烈的感染力影响社会多此系列文章>>  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 韩国文学广场:灵魂挑选与之匹配的社会 — 杂诗

    文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。 [en]영혼은 자기의 [wk]독특[/wk] 한 [wk]사회[/wk] 를 고른다 --그 뒤 -- 문을 닫는다 --자기 거룩한 [wk]대다수[/wk] 쪽으로 --보이지 않는다 이상 더는 --[/en][cn]灵魂选择自己的伴侣,然后,将门紧闭。对于众多非凡的其余,她不再出席。[/cn] [en]움직이지 않고 -- 꽃마차들을 주목한다 -- 한동안 멈춰 --자기 낮은 문에서 --움직이지 않고 -- 어떤 황제가 무릎을 꿇고 있다, 자기 깔개 위에 --[/en][cn]无动于衷——当她瞥见华丽的马车,停留于她荜蓬。无动于衷——当一个皇帝跪在,她的垫中。[/cn] [en]나는 그 여인을 알았다 -- 광대한 나라에서부터 --하나를 골라 --다음 -- 자기 [wk]주의[/wk] (경청)의 문짝을 닫는다 --돌처럼 --[/en][cn]于她,我懂,从泱泱人群中选择一人。然后,情不他钟,芳心紧锁,如同石沉。[/cn]  词 汇 学 习 대다수:大多数 ,多数 。 [en]대다수의 의견도 중요하지만 소수의 의견도 존중해야 한다.[/en][cn]多数人的意见固然重要,但少数人的意见也应该得到尊重。[/cn]  点击查看更会生活,又用极强烈的感染力影响社会多此系列文章>>  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 看似相同却又不同的中韩90后

    标的各种营销正在涌现。这里值得注意的是,很多企业都按照90后和95分分类来制定营销策略。据说就算再特

  • 韩国文学广场:缄口女人之歌 — 杂诗

    文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。 [en]그대는 마치 잔치에 가는 것처럼 언제나 단정하게 옷차림을 하고 언제나 분을 바르고 향수 냄새를 풍기며 짙은 화장을 하는 그대의 생각을 나는 모르지만 그런 모습을 멋있다거나 건전하다고는 인사치레로도 도저히 말할 수 없다고 생각한다.[/en][cn]总是整洁舒齐,总是盛装打扮,俨然你们以前准备赴宴那般;总是洒上香水,总是涂脂抹粉,女郎哟,这个嘛—难道还猜不准?种种动因隐秘吊诡虽未找到,一切并非新鲜,一切并非美妙。[/cn] [en]나로서는 단순한 가운데 우아함을 나타내는 눈매와 얼굴에, 소박한 옷차림과 물결처럼 흐르는 머리칼을 보기 원한다. 나는 그와 같은 자연스러운 아름다움에 사치스런 화장보다 마음이 끌리니, 지금의 화장은 내 눈을 놀라게 하겠지만 마음을 움직이게 못한다.[/en][cn]对我赏个脸吧,对我瞅上一瞅,那就会使率真显得优雅宽厚;袍裙宽松拂动,秀发飘逸潇洒;比起偷情幽会那一整套手法,这温柔的不经意更令我迷惘:打动我的眼球,但非我的心房。[/cn]  词 汇 学 习 소박하다:朴素 ,俭朴 ,纯朴。 [en]서재는 매우 정결하면서도 소박하다.[/en][cn]书房里窗明几净,简单朴素。[/cn]  点击查看更会生活,又用极强烈的感染力影响社会多此系列文章>>  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。