• 《延世韩国语》适合自学吗?半年到什么水平?

    看懂韩网资讯,尝试看无字幕的亲故们,可以尝试学习中级内容。 韩国大学的本科一般都会要求TOPIK3-4级,好一点的大学要求5-6级。想要申请韩国大学本科的同学,在国内学习到了中级水平的话,可以免去读语学院的过程。 对于一些同学来说,只学入门和初级不能满足,又暂时还不需要高级的水平。那么,从一开始就把目标定为中级是个非常好的选择。 延世韩国语1-4册连读 限时5.2折→2540.2, 4885 11月11日23:59结束 适合对象: 1. 对韩语学习感兴趣的韩语零基础同学; 2. 韩语基础知识不扎实,需系统学习的同学; 3. 有韩语能力考(TOPIK)考证需求的同学。 学习目标: 1. 掌握近5000个词汇和近360个语法,达到韩国语能力考试(TOPIK)4级水平; 2. 可以用韩语无障碍进行日常沟通,并能进行较深入的话题讨论,表达自己的意见和想法; 3. 写作能力可以满足日常需求,可以进行逻辑性较强,内容全学语言的第一步,就是要选择一本好教材。打开某宝搜索韩语教材,一定会看到《延世韩国语面的主题论述; 4. 可以看懂电视新闻和报纸上的简单内容,并可以理解社会性话题等素材; 5. 听说能力全面提升,能看懂70%左右无字幕韩剧韩综; 6. 学习韩国文化,进一步加深对韩国的了解。 点击查看课程详情>> 相关阅读: 学完《延世韩国语》6册,韩语能到什么水平?  《延世韩国语》适合自学吗?该怎么学  零基础韩语直接学《延世韩国语》会难吗?  本文章由沪江韩语原创,禁止一册都与TOPIK等级相对应:学完延世1-2册,可以达到TOPIK初级水平;学完延世3-4册,可以达到TOPIK中级水平;学完延世5-6册,可以达到TOPIK高级水平。 有了一本好教材之后,接下来,就是要掌握好的学习方法,走在正确的道路上。这就需要一位好老师来帮助你了: 推荐课程:延世韩国语1-4册连读 限时5.2折→2540.2, 4885 11月11日23:59结束 选择“沪江新版延世韩国语系列课程”的三个理由: 一、为韩语四十音打好基础 发音是语言学习的基础,也是重中之重。前面也提到过,《延世韩国语》的6册分别对应TOPIK的6个等级。但是教材第一册转载

  • 怎样自学《延世韩国语》1-4册?

    看懂韩网资讯,尝试看无字幕的亲故们,可以尝试学习中级内容。 韩国大学的本科一般都会要求TOPIK3-4级,好一点的大学要求5-6级。想要申请韩国大学本科的同学,在国内学习到了中级水平的话,可以免去读语学院的过程。 对于一些同学来说,只学入门和初级不能满足,又暂时还不需要高级的水平。那么,从一开始就把目标定为中级是个非常好的选择。 适合对象: 1. 对韩语学习感兴趣的韩语零基础同学; 2. 韩语基础知识不扎实,需系统学习的同学; 3. 有韩语能力考(TOPIK)考证需求的同学。 学习目标: 1. 掌握近5000个词汇和近360个语法,达到韩国语能力考试(TOPIK)4级水平; 2. 可以用韩语无障碍进行日常沟通,并能进行较深入的话题讨论,表达自己的意见和想法; 3. 写作能力可以满足日常需求,可以进行逻辑性较强,内容全学语言的第一步,就是要选择一本好教材。打开某宝搜索韩语教材,一定会看到《延世韩国语面的主题论述; 4. 可以看懂电视新闻和报纸上的简单内容,并可以理解社会性话题等素材; 5. 听说能力全面提升,能看懂70%左右无字幕韩剧韩综; 6. 学习韩国文化,进一步加深对韩国的了解。 点击查看课程详情>> 相关阅读: 学完《延世韩国语》6册,韩语能到什么水平?  《延世韩国语》适合自学吗?该怎么学  零基础韩语直接学《延世韩国语》会难吗?  本文章由沪江韩语原创,禁止一册都与TOPIK等级相对应:学完延世1-2册,可以达到TOPIK初级水平;学完延世3-4册,可以达到TOPIK中级水平;学完延世5-6册,可以达到TOPIK高级水平。 有了一本好教材之后,接下来,就是要掌握好的学习方法,走在正确的道路上。这就需要一位好老师来帮助你了: 推荐课程:延世韩国语1-4册连读 选择“沪江新版延世韩国语系列课程”的三个理由: 一、为韩语四十音打好基础 发音是语言学习的基础,也是重中之重。前面也提到过,《延世韩国语》的6册分别对应TOPIK的6个等级。但是教材第一册转载

  • 《韩国语》教材:基础生活会话—学外语

    韩国汉城大学出版出版的《韩国语》第一册,目的旨在教学外国人学习韩语。第一册什么的?[/cn] [en]나: 베이징 대학 한국어학과에서 한국말을 배웁니다. 혜선 씨는 무엇을 합니까?[/en][cn]乙:我在北京大学韩国语专业学韩语。慧善是干什么的?[/cn] [en]가: 지금 베이징 외국어 대학에서 중국말을 배웁니다. 한국말은 어렵습니까?[/en][cn]甲:我在北京外语大学学习中文。韩语难吗?[/cn] [en]나: 어렵지 않습니다. 그런데 발음이 좀 어렵습니다. 중국말은 어떻습니까?[/en][cn]乙:不难。但是发音有点儿难。中文怎么样呢?[/cn] [en]가: 중국말도 어렵지 않습니다. 그런데 성조가 어렵습니다. 중국말 공부는 참 재미있습니다. 그래서 열심히 공부하고 있습니다.[/en][cn]甲:中文也不难。但是声调很难。学中文很有意思。所以正努力学习。[/cn] [en]나: 한국말 공부도 재미있습니다. 저도 한국어를 열심히 공부하고 있습니다.[/en][cn]乙:学韩语也很有趣。我也在努力学习。[/cn] 本内容为沪江韩语整理,转载请注明一册,目的旨在教学外国人学习韩语。第一册出处。

  • 韩语教程:《韩国语》天气真热

    韩国汉城大学出版出版的《韩国语》第一册,目的旨在教学外国人学习韩语。第一册从发音讲起,详细分析了韩语的发音特点,循序渐进,内容渐渐进入到基础语法和生活会话,学完后适用于日常生活。 [en]장문: 존호 씨, 날이 무척 덥습니다.[/en][cn]张文:俊浩,天真热![/cn] [en]준호: 네, 그래서 시원한 옷을 하나 사려고 왔어요.[/en][cn]俊浩:是啊,所韩国汉城大学出版出版的《韩国语》第一册,目的旨在教学外国人学习韩语。第一册以我准备凉快点的衣服。[/cn] [en]장문: 에어컨이 없이는 살 수가 없군요. 소나기라도 내리면 좀 시원하겠는데 말이죠.[/en][cn]张文:要是没空调没法活。要是下场雷阵雨也凉快些啊![/cn] [en

  • 《韩国语》教材:基础生活会话—想吃什么

    韩国汉城大学出版出版的《韩国语》第一册,目的旨在教学外国人学习韩语。第一册从发音讲起,详细分析了韩语的发音特点,循序渐进,内容渐渐进入到基础语法和生活会话,学完后适用于日常生活。 [en]가: 좀 덥지 않습니까?[/en][cn]甲:不觉得热吗?[/cn] [en]나: 네, 덥습니다. 여보세요, 여기 냉수 좀 주십시오.[/en][cn]乙:是啊,热了点。服务员,这里给点冷水。[/cn] [en]가: 뭘 드시겠습니까?[/en][cn]甲:要吃什么?[/cn] [en]나: 저는 냉면을 먹겠습니다.[/en][cn]乙:我要吃冷面。[/cn] [en]가: 저는 비빔밥을 먹겠습

  • 《韩国语》教材:基础生活会话-讨论日程

    《韩国语》第一册是由韩国汉城大学出版出版,该书旨在教学外国人学习韩语,并详细分析了韩语的发音特点,循序渐进,内容渐渐进入到基础语法和生活会话,学完后适用于日常生活。 [en]가: 왕동 씨, 어제 뭘 했습니까?[/en][cn]-王东,昨天做了什么?[/cn] [en]나: 오전에 한국어 문법 강의를 듣고, 오후에는 도서관에서 책을 읽었습니다. 형식 씨는 뭘 했습니까?[/en][cn]-上午听了韩语语法的课,下午去读韩国语》第一册是由韩国汉城大学出版出版,该书旨在教学外国人学习韩语书馆读书。你呢?[/cn] [en]가: 오전에는 계단 강의실에서 중국 문화 가의를 들었습니다. 오후에는 수업이 없었습니다. 그래서 기숙사에서 친구를 만났습니다. 그리고 친구와 같이 영화관에 갔습니다.[/en][cn]-上午在阶梯教室听了中国文化的课。下午没有课。所以和朋友在宿舍碰头了。还和朋友去了电影院。[/cn] [en]나: 무슨 구경을 했습니까?[/en][cn]-看了什么?[/cn] [en]가: 영화 ‘아리랑’을 봤습니다. 영화가 아주 재미있었습니다. 저녁에는 기숙사에서 숙제도 하고, 텔레비전도 봤습니다. 왕동 씨는 내일 뭘 하겠습니까?[/en][cn]-看了电影《阿里郎》。电影非常有意思。晚上在宿舍做作业,还看了电视。你明天做什么呢?[/cn] [en]나: 내일은 일요일입니다. 오랫동안 빨래를 못 했습니다. 오전에는 빨래를 하고, 청소도 하겠습니다. 오후에는 고향 친구가 옵니다. 고향 친구와 함께 백화점에 가겠습니다. 볼펜, 공책등 문구류를 사겠습니다. ‘아리랑’영화를 아직도 상영합니까?[/en][cn]-明天是周日。好久没能洗衣服了。上午洗衣服,还打算打扫一下。下午有朋友从故乡来。和他一起去百货店。要买圆珠笔、本子等文具用品。电影《阿里郎》还上映吗?[/cn] [en]가: 네, 영화가 아주 좋습니다. 꼭 보십시오.[/en][cn]-上映的,电影很好。一定要去看看。[/cn] [en]나: 그럼 내일 저녁은 친구와 같이 영화 구경을 하겠습니다. 형식 씨는 내일 뭘 하겠습니까?[/en][cn]-那我明天晚上和朋友一起去看电影。你明天做什么?[/cn] [en]가: 내일은 어디에도 가지 않겠습니다. 월요일 오전에 중국어 시험이 있습니다. 도서관에서 공부하겠습니다. 숙제도 하고 복습도 하겠습니다.[/en][cn]-明天我哪儿也不去。周一上午有中文考试。我要去图书馆学习。还要复习作业。[/cn] [en]나: 그럼 시험 준비를 잘 하십시오.[/en][cn]-那好好准备考试吧。[/cn] 看完这篇韩语对话之后有收获吗?该教材专为外国人设计,贴近韩国人日常生活对话,我们一定要好好学习,不能中途放弃,一起加油吧! 本内容为沪江韩语整理,转载请注明一册出处。

  • 韩语教程:《韩国语》读书

    懂吗?[/cn] [en]유민: 조금 어려워. 여기 나오는 단어들 중에는 지금 한국 사람들이 잘 쓰지 않는 단어들도 있는 것 같아. 그래서 요즘 나온 책을 보는 것보다 조금 더 어려워.[/en][cn]尤敏:有点难,这里出现的单词好像都是韩国人现在不常用的单词。所以比现韩国汉城大学出版出版的《韩国语》第一册,目的旨在教学外国人学习韩语。第一册在看的书要难点。[/cn] [en]지애: '무정' 말고 다른 책들도 많이 봤니?[/en][cn]智爱:除了《无情》,你还看过其他书吗?[/cn] [en]유민: 응, 제일 열심히 본 것은 ‘한국 위인 전집’이었어. 한국의 역사에서 훌륭했던 사람들에 대한 이야기를 읽으면서 많은 것을 배웠어.[/en][cn]尤敏:嗯,最常看的是《韩国伟人全集》,读了关于韩国历史中优秀人物的传奇故事也学到了很多东西。[/cn] [en]지애: 나도 중국의 위인들에 대한 책을 읽어 봐야겠다. 좋은 책 있으면 추천해 줘.[/en][cn]智爱:我也想看有关中国伟人的书,你给我推荐下。[/cn] [en]유민: 알았어. 저쪽으로 가 보자.[/en][cn]尤敏:我知道了,我们一起去那边看下。[/cn] 本内容为沪江韩语整理,转载请注明一册,目的旨在教学外国人学习韩语。第一册出处。

  • 《韩国语》教材:基础生活会话-永哲的全家福

    个人是我的妹妹。今年17岁。现在上高中。[/cn] [en]가: 여동생은 어머님을 닮았습니다.[/en][cn]-妹妹长得很像母亲。[/cn] [en]나: 얼굴은 어머니를 닮았는데5 성격은 아주 다릅니다.[/en][cn]-脸长得像,但是性格很不一样。[/cn] [en]가: 이분이 누나입니까?[/en][cn]-这是姐姐吗?[/cn] [en]나: 네, 그렇습니다. 스물여덟 살입니다. 작년에 결혼을 했습니다. 그 옆에 있는 분이 누나의 남편입니다.[/en][cn]-是的。28岁。去年结婚了。旁边的是姐姐的丈夫。[/cn] [en]가: 영철 씨 누나는 무엇을 하십니까?[/en][cn]-永哲姐姐是做韩国语》第一册是由韩国汉城大学出版出版,该书旨在教学外国人学习韩语什么的?[/cn] [en]나: 신문 기자입니다.[/en][cn]-报纸记者。[/cn] [en]가: 영철 씨 가족은 참 훌륭한 가족입니다.[/en][cn]-永哲的家人真是优秀的家人。[/cn] 看完这篇韩语对话之后有收获吗?该教材专为外国人设计,贴近韩国人日常生活对话,我们一定要好好学习,不能中途放弃,一起加油吧! 本内容为沪江韩语整理,转载请注明一册出处。

  • 韩语教程:《韩国语》在银行

    韩国汉城大学出版出版的《韩国语》第一册,目的旨在教学外国人学习韩语。第一册您在资料上填写您的姓名、地址还有密码。[/cn] [en]춘 매: 알겠습니다.[/en][cn]春梅:好的![/cn] [en]은행원: 도장을 준비하셨습니까?[/en][cn]职员:您带了印章吗?[/cn] [en]춘 매: 네, 여기 있습니다.[/en][cn]春梅:带了,在这。[/cn] [en]은행원: 그러면 여기에다 도장을 좀 찍어 주세요. 현금 카드도 만들어 드릴까요?[/en][cn]职员:那请您在这盖章,要不也给您办张现金卡吧?[/cn] [en]춘 매: 네, 그렇게 해 주세요.[/en][cn]春梅:哦,好的。[/cn] [en]은행원: 잠시 기다려 주십시오. 손님, 여기 도장이 나왔습니다. 현금 카드는 일주일 후에 찾으러 오십시오.[/en][cn]职员:请稍等,这已经刻章了,请您一周后再来取

  • 韩语教程:《韩国语》运动

    学过跆拳道吗?[/cn] [en]지애: 어렸을 때 오빠 따라서 잠깐 도장에 가 본 적은 있지만, 배운 적은 없어. 언젠가는 꼭 배우겠다고 생각했는데 잘됐다. 나도 열심히 할 거야.[/en][cn]智爱:小时候有跟着哥哥去练习场,但是没韩国汉城大学出版出版的《韩国语》第一册,目的旨在教学外国人学习韩语。第一册学过.那时候想着一定要学,而且我也会努力学的。[/cn] [en]유민: 태권도를 배우면 어떤 게 좋을까?[/en][cn]尤敏:如果学跆拳道的话会变得怎样?[/cn] [en]지애: 몸이 튼튼해지고, 위급한 때에 스스로 자신을 보호할 수 있으니까 좋지. 또 태권도는 주먹과 발보다도 정신력을 더 중요하게 생각하니까, 집중력을 높이는 데도 도움이 될 것 같아. 이런 게 바로 일석이조라는 거지.[/en][cn]智爱:身体会变得结实,危急时刻也能保护自己。我觉得跆拳道是拳头的力量比脚还更重要,所以会提高注意力。真的是一举两得。[/cn] 本内容为沪江韩语整理,转载请注明一册,目的旨在教学外国人学习韩语。第一册出处。