-
2022年韩国语等级考试报名时间
韩国语等级考试考试日程公布啦! 2022年韩国语等级考试初级/中高级
-
韩国语能力考:Topik中高级备考【10】
下了踏板,所有人都韩国语能力考试(TOPIK)是韩国主办的旨在测评外国学生韩国语学习水平、为外国人在韩国学习就业提供语为此感到激动,欢呼鼓舞。 44.②배출권할당은기업의사정에따라조정되어야한다.排放量的分配应该要跟随企业的情况而调整。 45.③매출이늘어공장가동률이높아진 销售增长的工厂运转率增高的 原文大意:环境部宣布,马上要开始实行“温室气体排放配额交易制度”,计划制定未来3年的温室气体排放总量,并按照行业进行分配。排放量超额的企业可以购买配额进行排放。然而
2017-03-29 -
韩国语能力考:Topik中高级备考【8】
韩国语能力考试(TOPIK)是韩国主办的旨在测评外国学生韩国语学习水平、为外国人在韩国学习就业提供语言能力评估的考试。韩国语能力考试主要考查学习者的听力、阅读、会话、写作各方面的能力,今天开始,我们一起来提升韩国语吧! --------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------答案--------------------------------------- 35.②비혼이라는말은결혼에대한인식의변화를보여준다. 非婚这话展示了对结婚的认知变化。 原文大意:所谓的未婚,是指一定会结婚,但还未结婚的意思。然而随着认为结婚并非生活必需品的人数增多,“非婚”一词开始取代“未婚”,它指的是选择不结婚的意思。有了“非婚”一词,未婚,单身等词都要纷纷退让了。 36.②비즈니스상황에부합하는패션전략을활용하라.活用与业务情况相符的时尚的战略。 原文大意:时尚会影响商务活动的成效。如果要进行商务会面的话,需要按照不同的情况,选择衣服的颜色,款式以及材料,营造整体形象。例如,当需要强悍表达意见时,最好选择笔挺的纯色服装。反过来,如果要和对方协商,最好选择柔软,温和的服饰,营造舒适的气氛。同时,也可以选择象征对方公司色彩的衬衣或是领带以示友好。 37.④소진증후군이발생하지않도록사전에노력해야한다. 要在事前努力让精力衰竭综合症不发生。 原文大意:由于身体或是精神的疲劳,导致持续的无力状态时,可能是精力衰竭综合症的表现。该综合症的典型症状有严重不安,无力,对生活漠不关心等。如果患上精力衰竭综合症,将会很难恢复。因此必须通过休息和再次充电维持身心的健康。平时,为每一件值得高兴的小事感到欣喜,获得幸福感,继而维持生命的活力,也能很好地预防综合症。 38.④로봇의등장으로인간은질적인업무에집중할수있게될것이다. 机器人的登场能让人们对工作更集中。 原文大意:如果说以前机器人主要是替代人类的体力劳动的话,那么未来机器人后续会开始涉及脑力劳动。也许有人担心会因此失业。那么,我们可以将这部分劳动力投入到机器人无法替代的事情上去,这么一来,从事脑力劳动的机器人的出现也不是什么坏事。例如,由“机器人记者”来收集调查企业实际业绩或是运动结果等的数据,进行简单分析。真正的记者可以集中精力进行更深入的分析或是访问等有深度的新闻制作中。 --------------------------------------------------------------------------------------- 本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。
2017-03-28 -
韩国语能力考:Topik中高级备考【11】
韩国语能力考试(TOPIK)是韩国主办的旨在测评外国学生韩国语学习水平、为外国人在韩国学习就业提供语言能力评估的考试。韩国语能力考试主要考查学习者的听力、阅读、会话、写作各方面的能力,今天开始,我们一起来提升韩国语吧! -------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------答案--------------------------------------- 46.②㉡이는합병기업이각자의강점을합친것이상의역량을발휘했을때가능하다. 能发挥企业合并后各自的优势。 47.③코코는그동안신속한업무처리로재계의인정을받아왔다.kaokao这段时间因迅速的业务处理获得了财界的认可。 原文大意:业界万年老二“doom”和手机服务业新秀“kaokao”合并,IT界将发生重大变化。金融界人士对二者未来的走向看法不一。持肯定态度的人认为二者是强强联合,形成互补互助,将会发挥出更大的能量。持否定态度的人则认为娇小的“kaokao”更能及时针对市场变化进行调整,一旦合并,该优势将会消失。 48.②법제정의반대근거를제시하기위해 为了出示法律制定的反对根据 49.①공공의피해를유발하는 引发公共损失的 50.④이법의시행이가져올부작용에대해염려하고있다. 在担心实施此法带来的副作用。 原文大意:目前社会上正在热议关于“删除网络上的个人信息”的法案。欧洲和美国都已经决定实行或部分实韩国语能力考试(TOPIK)是韩国主办的旨在测评外国学生韩国语学习水平、为外国人在韩国学习就业提供语行了该类法案。我国目前貌似也呈现出赞成该法案的趋势。然而,这种态度可能忽略了潜在的危险,人们应该考虑该法案实施后可能带来的副作用。该法案实施后,可能会帮助恶人隐藏罪行,帮助不良企业和政府隐瞒信息,这一切最终受害的都将是公众。 -------------------------------------------------------------------------------------- 本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。
2017-03-30 -
韩国语能力考:Topik中高级备考【9】
韩国语能力考试(TOPIK)是韩国主办的旨在测评外国学生韩国语学习水平、为外国人在韩国学习就业提供语言能力评估的考试。韩国语能力考试主要考查学习者的听力、阅读、会话、写作各方面的能力,今天开始,我们一起来提升韩国语吧! --------------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------------------答案------------------------------------------ 39.②㉡이를방지하기위해야간에차선이잘보이도록반사기능이있는특수한페인트를사용한다. 为了防止这种现象,我们可以使用带有反射性能的特殊漆。 原文大意:驾车时,车道是影响安全的重要原因之一。夜晚驾车时,会因为看不清车道,造成或大或小的事故。为了杜绝这种现象,我们可以使用带有反射性能的特殊漆,来确保能够看清车道。玻璃镜反射光线,能够使车道变得更加清晰。 40.③자녀에게사업체를물려주려는이유에서도두집단이차이를보였다.传给子女事业的理由也可以看出两家的差异。 原文大意:针对富人的传承计划进行调查后得知,财富积累过程的不同会引起传承计划的不同。传承型富人一半以上会选择将事业交给子女。相反,白手起家型富人只有不到20%选择如此。同时,他们选择传承给子女的理由也不尽相同。传承型富人是为了给子女提供机遇,而白手起家型富人则是为了传给子女技术和秘方。 41.③세종의남다른리더십은인재의등용에서도잘나타난다. 世宗大王卓越的领导力同样体现在对人才的选拔上。 原文大意:10年来致力于研究“韩国特色的领导力”的朴玄浩博士出版了新书《向世宗大王学习》。这韩国语能力考试(TOPIK)是韩国主办的旨在测评外国学生韩国语学习水平、为外国人在韩国学习就业提供语本书是帮助人们学习世宗大王的领导力并加以运用的管理类书籍。世宗大王的确在许多领域展现出了领导的能力。如果他不具备卓越的领导能力的话,也许就无法创制韩文,留下如此巨大的功绩了。世宗大王卓越的领导力同样体现在对人才的选拔上。他用人,不论身份出身,只看个人能力。 --------------------------------------------------------------------------------------- 本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。
2017-03-29 -
《新标准韩国语》高级2: 第2课 拜访朋友家
韩国语高级教材,专为应考TOPIK高级的童鞋而设,教材的设计上努力适应这样的时代要求,挖掘韩国语和韩国
-
韩国语能力考:Topik中高级备考【6】
韩国语能力考试(TOPIK)是韩国主办的旨在测评外国学生韩国语学习水平、为外国人在韩国学习就业提供语
2017-03-28 -
韩国语能力考:Topik中高级备考【12】
像要下 译文:天空乌云密布,看样子要下雨。 4.①간다고 해도 就算说要去 译文:就算去其他店,价格和这里也差不多。 5.②냉장고 冰箱 译文:关键在于保鲜! 自动调节温度。 6.④안경점 眼镜店 译文:现在如果看韩国语能力考试(TOPIK)是韩国主办的旨在测评外国学生韩国语学习水平、为外国人在韩国学习就业提供语这些字模糊的话,请进店里来。 学生优惠10% 7.①전화 예절 电话礼节 译文:嘘!连对方的声音都可以听到。在公共场所,再小的声音也会是一种噪音。 8.②이용 방법 使用方法 译文:打折券10000元。每人仅限用一张,打折券不退不换。不能和其他优惠券同时使用。 --------------------------------------------------------------------------------------- 本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。
2017-03-30 -
韩国语能力考:Topik中高级备考【7】
起了许多麻烦。某研究团体称,这是因为城市的环境更适合虫类生存。城市公园里种植着大量的花草树木,为虫子提供丰富的食物。而且,与农村相比,城市使用的农药相对较少,这韩国语能力考试(TOPIK)是韩国主办的旨在测评外国学生韩国语学习水平、为外国人在韩国学习就业提供语也是城市里虫子变多的原因之一。 34.④이캠페인은국내관광을활성화하기위해시작되었다. 这活动是为了激活国内观光而开始的。 原文大意:政府正在推进“多休假一天”的活动。活动的宗旨在于鼓励企业和劳动者参与,活跃国内旅游市场。如果国民的国内休假增加一天,将带来2兆5千亿的消费,从而刺激经济发展。同时,预计旅游业也会因此增加至少5万个工作岗位。 当然,在集中力明显下降的炎炎夏日,这项活动也能够鼓励劳动者的士气。 -------------------------------------------------------------------------------------- 本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。
2017-03-28 -
韩国语能力考:Topik中高级备考【3】
到了下面,男人想要捡回鞋子,但是火车已经开动,就在这时男人的另一只鞋也掉韩国语能力考试(TOPIK)是韩国主办的旨在测评外国学生韩国语学习水平、为外国人在韩国学习就业提供语到了一遍,因为他觉得鞋子要有一双别人才能穿。 15.④ (라)-(다)-(가)-(나) 原文大意:在公交不到的乡村为了便利居民出现了希望支援出租车,这种出租车只要1100元,超出部分由政府负担,希望支援出租车的费用确实比一般公交要少,因此即使要资助出租车费用政府也是可以减少财政预算的。 21.
2017-03-26