• 《新标准韩国语》高级2: 第5课 生活与职业

    次要考虑自身的性格和能力。[/cn] [en]준영: 맞아요. 저는 오로지 고시를 위해서 달려오다 보니 제 적성이나 능력에 대한 고려는 커녕 직업 자체에 대한 생각도 별로 해 본 적이 없는 것 같아요.[/en][cn]俊永:的确如此。我只是为了考试而考试,别说考虑性格和能力,就连职业本身都没仔细想过。[/cn] [en]은영: 그리고 그러한 [wk]개인적[/wk]인 적성과 능력뿐만 아니라 사회적 여건과 장래성도 함께 종합적으로 고려해야 합니다.[/en][cn]恩美:不仅仅是个人的性格和能力,社会条件和发展前景也是要综合考虑的。[/cn] [en]준영: 은영 씨는 요즈음 인기 있는 [wk]직종[/wk]이 무엇인지 알고 계세요?[/en][cn]俊永:那你认为近来最热门的行业是什么呢?[/cn] [en]은영: 인기 직종은 그때 그때의 사회 구조나 경제 사정에 따라 달라지기 때문에 꼭 집어서 말하기는 힘들죠. 요즘은 자신의 창의력을 발휘할 수 있는 영역을 선호하는 것 같아요. 예를 들면, 컴퓨터 프로그램머나 산업 디자이너, 반도체 전문가 등을 들 수 있겠죠.[/en][cn]恩美:热门行业是随着社会结构或经济情况而变化的,所一定要找出来并不容易。最近好像比较流行能发挥自身创意的领域。比如说,计算机程序员、产业设计师、半导体技术人员等。[/cn] [en]준영: 그런데 [wk]시시각각[/wk]으로 [wk]급변[/wk]하는 사회에서는 한 직장에서 일생동안 근무한다는 것도 쉬운 일이 아니겠어요.[/en][cn]俊永:可是社会随时都在变化,一辈子只在一个公司工作不再是件容易的事了。[/cn] [en]은영: 물론이죠. 자신이 몸담은 직장 자체가 새로운 변신을 해야 할 상황에 직면할 수도 있도 또 스스로 자기 발전을 위해 보다 나은 직장을 위해 직장을 옮길 수도 있으니까요.[/en][cn]恩美:当然了。自己供职的公司本身会有新的变化,这也需要我们去面对。而我们为了自身的发展,想要跳到更好的单位的情况也是有的。[/cn] [en]준영: 결국 우리는 직업을 통해서 자신의 이상을 실현해 가고 능력도 [wk]발휘[/wk]하면서 인류사회 발전에 기여할 수 있어야 되겠군요. 이런 때일수록 시대변화에 걸맞는 직업윤리도 갖추어야 되겠지요.[/en][cn]俊永:我们在通过职业实现自己的理想、发挥自身能力的同时,也应该为人类社会的发展作出贡献。越是在这样的时候,越韩国语高级教材,专为应考TOPIK高级的童鞋而设,教材的设计上努力适应这样的时代要求,挖掘韩国语和韩国要在时代变化中拥有正确的职业伦理。[/cn] ❀[教材课文出自《新标准韩国语》,未经许可请勿转载]❀  点击查看更多此系列文章>> 

  • 《新标准韩国语》高级2: 第6课 信息与生活

    求新信息的话,反而会担心连自己的身份都忘了。[/cn] [en]준식: 그래요. 모든 정보를 컴퓨터를 통해서 얻다보니 이제 인간관계도 단절되고 모든 지식을 컴퓨터 정보에 의존하게 되면 [wk]창의[/wk]력이나 사고력을 잃기 쉽지요.[/en][cn]俊植:是啊!所有信息通过计算机获得,如今人际关系也疏远了。所有知识都依靠计算机信息的话,创造力和思考能力也容易丧失。[/cn] [en]영미: 그렇군요. 정보화시대가 좋은 것만은 아니군요. 그럼 우린 어떻게 해야 되지요?[/en][cn]英美:的确如此。信息化时代不是只有优点的。那我们该怎么做呢?[/cn] [en]준식: 너무 두려워할 필요는 없어요. 세상의 모든 정보는 자신을 위해 있다고 생각하면 돼요. 단, 그 정보들을 제대로 활용할 수 있는 새로운 지식과 윤리가 필요하겠지요.[/en][cn]俊植:不必太有压力,世界上所有信息都有其存在的理由,如果这样想就行了。但是需要具备能够灵活使用这些信息的新知识和伦理。[/cn] [en]영미: 매 순간마다 모든 것이 [wk]급속도[/wk]로 변화되는 지금, 진정 변화는 것은 뭐고 변하지 않는 것은 뭘까요?[/en][cn]英美:在所有事物瞬息万变的今天,真正变化的是什么,不变的又是什么呢?[/cn] [en]준식: 그거야 바로 우리가 [wk]해결[/wk]해야 할 과제가 아닐까요?[/en][cn]俊植:这韩国语高级教材,专为应考TOPIK高级的童鞋而设,教材的设计上努力适应这样的时代要求,挖掘韩国语和韩国就是需要我们来解决的问题吧?[/cn] ❀[教材课文出自《新标准韩国语》,未经许可请勿转载]❀  点击查看更多此系列文章>> 

  • 《新标准韩国语》高级2: 第3课 爷爷的花甲

    韩国语高级教材,专为应考TOPIK高级的童鞋而设,教材的设计上努力适应这样的时代要求,挖掘韩国语和韩国

  • 第73届TOPIK中高级答案汇总+真题精析韩国语能力考试

    73届TOPIK韩国语能力考试于2020年11月15日举行,沪江网校韩语教研团队将在考后第一时间,为大家进行真题答案解析。 ↓扫码回复【答案】,查看73届解析↓ 或者:截图→打开微信识别二维码→回复“答案”获取 或者:关注沪江韩语公众号→后台回复“答案”获取 12国外语好课免费学>> 73届TOPIK初级答案真题解析: 73届TOPIK初级听力答案真题解析 73届TOPIK初级阅读答案真题解析 73届TOPIK初级考试真题整体分析 73届TOPIK初级答案真题解析汇总 73届TOPIK中高级答案真题解析: 73届TOPIK中高级听力答案真题解析 73届TOPIK中高级阅读答案真题解析 73届TOPIK中高级写作答案真题解析 73届TOPIK中高级考试真题整体分析 TOPIK考后你还该做什么? 不妨再学一门外语,免费领课哦↓↓↓ 目标是初级,可以选择:初级课程 目标是中级,可以选择:中级课程 目标是高级,可以选择:高级课程 目标是口语,可以选择:口语课程 本内容由沪江韩语原创,严禁转载

  • 韩国语能力考:Topik中高级备考【10】

    下了踏板,所有人都韩国语能力考试(TOPIK)是韩国主办的旨在测评外国学生韩国语学习水平、为外国人在韩国学习就业提供语为此感到激动,欢呼鼓舞。 44.②배출권할당은기업의사정에따라조정되어야한다.排放量的分配应该要跟随企业的情况而调整。 45.③매출이늘어공장가동률이높아진 销售增长的工厂运转率增高的 原文大意:环境部宣布,马上要开始实行“温室气体排放配额交易制度”,计划制定未来3年的温室气体排放总量,并按照行业进行分配。排放量超额的企业可以购买配额进行排放。然而

  • 《新标准韩国语》高级2: 第8课 时代和语言

    这套韩国语高级教材,专为应考TOPIK高级的童鞋而设,教材的设计上努力适应这样的时代要求,挖掘韩国语和韩国文化的价值并将其推向世界,同时使大家不仅掌握一门外语—韩语,更掌握与之相应的韩国文化。 [en]시대와 언어[/en][cn]时代和语言[/cn] [en]토마스: 유키코 씨가 한국말로 처음 인사할 때는 한국사람인 줄 알았어요.[/en][cn]托马斯:您第一次用韩语打招呼时,我还以为是韩国人呢![/cn] [en]유키코: 아직 한국말에 [wk=익숙하다]익숙하[/wk]지 못한데 토마스 씨가 외국사람이어서 그런가 봐요.[/en][cn]有希子:我的韩语还不行,您是外国人,所以才会这么觉得吧?[/cn] [en]토마스: 한국말의 억양이나 [wk]감정[/wk] [wk]표현[/wk]이 너무 자연스럽고 유키코 씨 표정이 한국의 [wk]정서[/wk]를 잘 나타내고 있는 것 같아요.[/en][cn]托马斯:您的韩语语调和感情表现的很自然,好像表情也带着韩国味呢。[/cn] [en]유키코: 한국에 오래 살다보니 저도 모르게 한국사람을 닮아 가나 봐요.[/en][cn]有希子:在韩国生活久了,不知不觉就像韩国人了。[/cn] [en]토마스: 언어란 한 [wk]인간[/wk]의 사상이나 감정을 나타내고 그 시대의 [wk]문화적[/wk] [wk]배경[/wk]이 배어 있기 때문에 생활환경의 많은 영화을 받겠지요.[/en][cn]托马斯:所谓的语言就是表现人的思想和感情的,并散发着那一时代的文化背景,所以人们受生活环境影响很大。[/cn] [en]유키코: 그런데 요즈음은 사회환경이 [wk]급속도[/wk]로 변하면서 새로운 언어들이 [wk]홍수[/wk]처럼 쏟아지고 있어 정신이 없어요.[/en][cn]有希子:可是近来社会环境急剧变化,新词像洪水般涌出,实在令人挠头。[/cn] [en]토마스: 맞아요. 특히 요즘 신세대들이 자기들끼리 주고 받는 대화 우리처럼 [wk]교과서[/wk]로 배운 한국어 실력으로 도처히 이해할 수 없는 것들이 많아요.[/en][cn]托马斯:是的,尤其是“新新人类”之间的对话,以我们在书本上学到的韩语来理解,多数情况是理解不了的。[/cn] [en]유키코: 특히 인터넷에 들어가 보면 더욱 실감이 나요. 아무리 언어에도 생명력 있어 새롭게 생겨나기도 하고 사멸하기도 한다지만 요즘은 너무 심한 것 같아요.[/en][cn]有希子:尤其是进入网络时代后,更是深有感触。语言是有韩国语高级教材,专为应考TOPIK高级的童鞋而设,教材的设计上努力适应这样的时代要求,挖掘韩国语和韩国生命力,可以产生可以消亡,但最近似乎太严重了。[/cn] [en]토마스: 그렇지만 할 수 없지요. 시대의 흐름을 누구도 거역할 수 없잖아요.[/en][cn]托马斯:那也是没有办法的事。时代的变迁谁都无法抗拒。[/cn] [en]유키코: 닌터넷상의 정보는 너무 많아 감당할 수가 없어요. 알 수 있는 것보다 놓치는 게 훨씬 많아요. 더구나 인터넷은 대부분 영어로 많은 정보가 제공되기 때문에 더욱 스트레스가 쌓여요.[/en][cn]有希子:网络信息太多,都让人无法承受了。失去的好像比得到的更多。再加上网络大部分用英语提供信息,所以压力更大。[/cn] [en]토마스: 덕분에 영어 공부도 열심히 하겠군요. 어차피 정보란 언어를 통해서 얻을 수밖에 없으니까.[/en][cn]托马斯:这样看来还要努力学英语啊!反正所谓的信息都是通过语言获得的嘛。[/cn] [en]유키코: 누굴 약올리는 거예요? 영어공부, 한국어 공부...[wk]어학[/wk]고부 때문에 얼마나 많은 시간을 투자하고 있는지 아세요? 제발 언어가 하나로 [wk]번역[/wk]되어야 하는 것은 너무나 많은 시간과 노력의 [wk]낭비[/wk]예요.[/en][cn]有希子:气谁啊?学英语、学韩语,知道学习外语需要投入多少精力吗?如果语言都统一就好了。[/cn] [en]토마스: 맞는 말이에요. 하나의 정보를 세계시민이 알기 위해서 각국의 언어로 동일되었으면 좋겠어요.[/en][cn]托马斯:那倒是。一个信息要想让全世界都知道,要用各国语言来翻译的话,会浪费太多的时间和精力。[/cn] [en]유키코: 토마스 씨도 한국어를 열심히 공부하세요. 한국어는 하나의 국어라는 의미가 있잖아요. 한국어만 공부하면 다른 외국어를 공부할 필요가 없다는 얘기도 되고요.[/en][cn]有希子:您也好好学韩语吧。韩语不也是一种国语吗,学了韩语,就没有必要再学其他国家的语言了。[/cn] ❀[教材课文出自《新标准韩国语》,未经许可请勿转载]❀ 点击查看更多此系列文章>> 

  • 韩国语能力考:Topik中高级备考【4】

    月形而是半月形的。这是因为寓意着比起现在的半月,能有更加明亮的未来。也就是说满月是明亮又完整的,但是慢慢的会变小。相反,半月不用过很久就会成为又圆又大的满月。所以松饼的半月形蕴含着将来所韩国语能力考试(TOPIK)是韩国主办的旨在测评外国学生韩国语学习水平、为外国人在韩国学习就业提供语有的事情多发展起来的寓意。 18.③나쁜 식사 습관을 고치는 改正不良用餐

  • 韩国语能力考:Topik中高级备考【11】

    韩国语能力考试(TOPIK)是韩国主办的旨在测评外国学生韩国语学习水平、为外国人在韩国学习就业提供语言能力评估的考试。韩国语能力考试主要考查学习者的听力、阅读、会话、写作各方面的能力,今天开始,我们一起来提升韩国语吧! -------------------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------答案--------------------------------------- 46.②㉡이는합병기업이각자의강점을합친것이상의역량을발휘했을때가능하다. 能发挥企业合并后各自的优势。 47.③코코는그동안신속한업무처리로재계의인정을받아왔다.kaokao这段时间因迅速的业务处理获得了财界的认可。 原文大意:业界万年老二“doom”和手机服务业新秀“kaokao”合并,IT界将发生重大变化。金融界人士对二者未来的走向看法不一。持肯定态度的人认为二者是强强联合,形成互补互助,将会发挥出更大的能量。持否定态度的人则认为娇小的“kaokao”更能及时针对市场变化进行调整,一旦合并,该优势将会消失。 48.②법제정의반대근거를제시하기위해 为了出示法律制定的反对根据 49.①공공의피해를유발하는 引发公共损失的 50.④이법의시행이가져올부작용에대해염려하고있다. 在担心实施此法带来的副作用。 原文大意:目前社会上正在热议关于“删除网络上的个人信息”的法案。欧洲和美国都已经决定实行或部分实韩国语能力考试(TOPIK)是韩国主办的旨在测评外国学生韩国语学习水平、为外国人在韩国学习就业提供语行了该类法案。我国目前貌似也呈现出赞成该法案的趋势。然而,这种态度可能忽略了潜在的危险,人们应该考虑该法案实施后可能带来的副作用。该法案实施后,可能会帮助恶人隐藏罪行,帮助不良企业和政府隐瞒信息,这一切最终受害的都将是公众。 -------------------------------------------------------------------------------------- 本内容为沪江韩语原创整理,转载请注明出处。

  • 第73届TOPIK中高级听力答案+真题精析韩国语能力考试

    73届TOPIK韩国语能力考试于2020年11月15日举行,沪江网校韩语教研团队将在考后第一时间,为大家进行真题答案解析。 ↓扫码回复【答案】,查看73届解析↓ 或者:截图→打开微信识别二维码→回复“答案”获取 或者:关注沪江韩语公众号→后台回复“答案”获取 12国外语好课免费学>> 73届TOPIK中高级听力真题解析: 注:本内容为沪江网校韩语教研团队回忆版,禁止任何形式的转载,但欢迎大家分享给朋友or转发到朋友圈哦~   73届TOPIK初级答案真题解析: 73届TOPIK初级听力答案真题解析 73届TOPIK初级阅读答案真题解析 73届TOPIK初级考试真题整体分析 73届TOPIK

  • 第73届TOPIK中高级写作答案+真题精析韩国语能力考试

    73届TOPIK韩国语能力考试于2020年11月15日举行,沪江网校韩语教研团队将在考后第一时间,为大家进行真题答案解析。 ↓扫码回复【答案】,查看73届解析↓ 或者:截图→打开微信识别二维码→回复“答案”获取 或者:关注沪江韩语公众号→后台回复“答案”获取 12国外语好课免费学>> 73届TOPIK中高级写作真题解析: 注:本内容为沪江网校韩语教研团队回忆版,禁止任何形式的转载,但欢迎大家分享给朋友or转发到朋友圈哦~   73届TOPIK初级答案真题解析: 73届TOPIK初级听力答案真题解析 73届TOPIK初级阅读答案真题解析 73届TOPIK初级考试真题整体分析 73届TOPIK