• 标准韩国语第三册:韩语对话—外貌

    《标准韩国语》是2002年北京大学出版社出版的图书,作者是北京大学、复旦大学、对外经济贸易大学、延边大学等25所大学《标准韩国语》教材编写组。目前该书已成为国内学习韩语的权威、必备教科书。 对话:외모 민호:저,혹시 서울대학교 나온 김혜진 씨 아닙니까? 혜진:네,맞는데요.실례지만 누구십니까? 민호:저 박민호인데.모르겠어요? 혜진:어머.민호 씨?어디서 많이 본 사람 같다고 생각하기는 했어요.그렇지만 민호 씨인 줄은 몰랐는데요. 민호:얼굴이 졸 달라졌지요?사실은 성형수술을 좀 했어요. 혜진:아니,왜요? 민호:교통사고를 당하는 바람에얼굴을 많이 다쳤거든요

  • 标准韩国语第三册:韩语对话—天气预报

    多了.昨天因为实在是太热了,只能坐在电风扇前一动不动.中国夏天也这么热吗? 王丹:是啊,也很热.但是国家很大,不是全标准韩国语国都热的呢. 秀美:我要是能住在没有夏天的地方就好了.梅雨天也很讨厌,很热的天气也讨厌,还有,出很多汗的天气就更是讨厌了. 王丹:这样啊?我夏天的时候喜欢在海里游泳,水果也很多,很好呢.那么,秀美,又没有下雨,你为什么带着雨伞出来啊? 秀美:早上乌云密布,看起来好象要下雨,所以就带雨伞出来了,可是没下雨呢。 王丹:早上天气预报收听了,今天不下雨.只是早上有点阴沉,已经逐渐晴朗起来了。 本内容为沪江韩语整理,转载请注明出处。

  • 《标准韩国语》第三册 学习笔记18 成绩

    标准韩国语》里面所涉及到的发音、单词、句型、语18课 성적(成绩) 一、-았/었더라면 1、属“简体谓词型” 2、表回想过去,假设不同于事实的情况发生,就会产生与目前实际不同的结果 3、是以回想法表达类似于欧洲语言中虚拟式的效果,后句多用“-았/었을 텐데요”(表“本来就会做某事”)或过去将来时作句尾   二、-대신(에) 1、前面是名词的话,直接跟;前面是动词现在时的话,以는连接;前面是动词过去时、形容词的话,以(으)ㄴ连接 2、대신对应的汉字是“替身”,因此此句型表后者代替前者作为补偿,但翻译时常要灵活地改用其它句式(如意译成因果、转折等)   三、-(으)ㄹ까 말까 하다 1、属“将来时型” 2、用于表说话人对是否要做某事还在犹豫不决之中,类似于日语中的“……かないか”的惯用型 3、如果是在两个选择之中犹豫,则后面的“말까”也可置换成“-(으)ㄹ까”,用于表达另一个选择;最后的“하다”也可用생각하다(考虑)、망설이다(犹豫)、고민하다(苦恼)等词代替   四、-(이)야말로 1、属“判断句尊称型” 2、置于体言之后,表“只有……才真的是……”,是一个补助词(보조사),用于强调只限于、指定前面的单词;类似于日语中的こそ   五、课文中需要解释的其它内容 1、第二篇课文中的“난 공부보다는 뭔가 실제적이고 활동적인 일을 해 보고 싶어요.”,其中“뭔가”是“무엇인가”的缩略形式,表示“什么”,跟代词的性质差不多。 也可以翻译成“哪里”。  ~复习巩固《标准韩国语第三册》的每一课学习笔记,尽在这里~

  • 标准韩国语第三册:课文《天气预报》的语法摘要

    标准韩国语》已成为国内学习韩语的权威、必备教科书。此书内容更简单,所以目前是中国教授韩语

  • 标准韩国语第三册:课文《紫禁城》的语法摘要

    标准韩国语》已成为国内学习韩语的权威、必备教科书。此书内容更简单,所以目前是中国教授韩语

  • 《标准韩国语》第三册第21课 首尔

    发生的地震,很多建筑物倒标准韩国语》是一套非常经典的韩语塌了。 (4)한국 전댕으로 인하여 많은 고아들이 생겨났습니다.     由于韩国战争,出现了许多孤儿。 (5)최근 엔고 현상으로 인하여 수출이 크게 늘고 있습니다.     最近因为日元升值,出口大量增加。 (6)최근 들어 교통사고로 인한 사망이 크게 줄고 있습니다.     最近,因交通事故引起的死亡人数大幅度减少。  4.ㅡ아/어 가다 동사 어간 뒤에 사용되어 어떤 일이 과거나 현재로부터 미래로 계속되어 나감을 나타낸다. (1)혼수를 많이 준비하지 않을 거예요.앞으로 살아 가면서 하나씩 장만할 거예요     不会准备很多的结婚用品,将来一边过日子,一边慢慢置备。 (2)부부는 살면서 닮아 간다는 말이 있습니다.     有人说夫妇在共同生活中越长越像。 (3)성호 씨,몸이 점점 우위어 가는 갓 같습니다.어디 안 좋느십니까?     成浩,你好象身体越来越瘦,哪儿不舒服吗? (4)조상들에게서 물려받은 전통을 계승 ,발전시켜 가는 이리 우리 젊은이들이 해야 할 몫입니다.     继承并发展祖先留给我们的传统是我们年轻人应尽的责任。 (5)음식이 앞에 있는데 왜 말씀들만 하십니까?음식을 들어 가면서 천천히 이야기를 나누십시오."     饭菜就摆在面前,为什么光说话?一边吃一边慢慢聊吧。 (6)무슨 일을 쉬지도 않고 하세요?좀 쉬어 가면서 하세요.3     是什么活,也不歇一歇,悠着点儿干吧。 戳我查看更多“标准韩国语”系列文章>>> 戳我查看《标准韩国语》第一册学习笔记>>

  • 《标准韩国语》第三册第19课 外貌

    게 잘생겼어요.         真的长得像电影演员一样漂亮。` (5)ㄱ:한국도 이젠 경제 수준이 선진국 못지 않아요.         现在,韩国的经济水平比次于先进国家。     ㄴ:맞아요.특히 산업 분야는 놀랄 만긐 발전했어요.         对,特别是在工业方面取得了惊人的发展。 (6)ㄱ:문수 씨는 어쩌면 그렇게 노래를 잘하는지 모르겠어요.         不知道文洙怎么歌唱得那么好。     ㄴ:맞아요.노래 솜씨가 가수 맛지 않아요.         对,歌唱水平不次于歌手。   戳我查看更多“标准韩国语”系列文章>>> 戳我查看《标准韩国语》第一册学习笔记>>

  • 《标准韩国语》第三册第15课 运动

    우선 이 빵이라도 먹어 두세요.         肚子饿的话就先吃个面包吧。 (4)ㄱ:응급처치법쯤은 상식으로 알아 두세요.         作为常识学一点儿急救方法吧。     ㄴ:정말 알아 두면 좋을 것 같군요.         学一点儿倒是有好处。 (5)ㄱ:이 시계하고 지갑을 사물함에 놔 둬도 괜찮을까요?!         把表和钱包放在存物箱里没关系吧?     ㄴ:괜히 잃어버리지 말고 아예 카운터에 맡겨 두는 게 좋을 것 같아요.         别弄丢啦,最好交到服务台去。 (6)ㄱ:지금 제가 하는 이야기를 잘 들어 두십시오,아주 중요한 아야기입니다.         现在大家好好听我讲的话,内容非常重要。     ㄴ:네,명심하겠습니다.         我们会牢牢记住的。 戳我查看更多“标准韩国语”系列文章>>> 戳我查看《标准韩国语》第一册学习笔记>>

  • 《标准韩国语》第三册第3课 家事

    좁아지고 있다.     随着通讯手段发展,世界正在逐渐变小。 (4)미인의 기준이 서구화되면서 무리하게 살을 빼려는 여성들이 점차 늘고 있다.     随着美人标准西欧化,硬要减肥的妇女在逐渐增加。 (5)노인 인구가 늘면서 실버 산업이 유망 산업으로 떠오르고 있다.     随着老龄人口增加,为老年人服务的产业正上升为新兴产业。 (6)나이가 들면서 인생에 대해 더 진지하게 생각하게 된다.     随着年龄增加,对人生有了更为深入的思考。 戳我查看更多“标准韩国语”系列文章>>> 戳我查看《标准韩国语》第一册学习笔记>>