• 【有声】宝儿行使认股权实现收益1亿多韩元

    有望获得高差额盈利。去年3月,YG107名高层管理人员获得人均2177股认股权,按照目前的市价来算,人均差价盈利可达1亿35万韩元。不过需等到明年3月27日才可行权。[/cn] [en]일반 직원에게 스톡옵션을 주지 않는 것으로 알려진 JYP는 그룹 2PM의 멤버 닉쿤과 준호에게 행사가 4만 1994원에 1만 5000주씩 스톡옵션을 부여했다. 해당 스톡옵션은 2023년 10월부터 행사 가능하지만 27일 종가(5만 3600원) 기준으로 이미 수익권에 진입했다.[/en][cn]从不给普通员工认股权的JYP却授予了2PM成员尼坤和李俊昊各1万5千株,每株行权价为4万1994韩元。虽然要到23年10月才可行权购买股份,但就27号收盘价(5万3600韩元)来算的话,已实现盈利。[/cn] 今日词汇: 임원【名词】高管,管理人员,负责人员 행사하다【他动词】行使 등재되다【自动词】记载 ,记录 ,收录 취득하다【他动词】取得 ,获得 매도하다【他动词】出售 ,出让 ,销售 ,变卖 句型语法: -(으) 면 连接词尾“ㅡ(으) 면”,接在词干和过去时间词尾后表示前提或条件。 [en]ㄱ : 오늘 왜 이렇게 덥지요?[/en][cn]今天为什么这么热啊?[/cn] [en]ㄴ : 창문을 열면 시원할 거예요.[/en][cn]把窗户打开就会凉快些。[/cn] [en]ㄱ : 설악산은 참 아름다웠어요.[/en][cn]雪岳山真美。[/cn] [en]ㄴ : 저도 시간이 있으면 한 번 가 보고 싶어요.[/en][cn]如果有时间我也很想去一次。[/cn] [en]ㄱ : 중국 잘 다녀오세요.[/en][cn]祝您中国之行顺利。[/cn] [en]ㄴ : 중국에 도착하면 연락할게요.[/en][cn]我到了中国会跟你联系。[/cn] [en]ㄱ : 돈이 많이 있으면 뭘 할 거예요?[/en][cn]如果你有很多钱,你将会做什么?[/cn] [en]ㄴ : 세계 여행을 하고 싶어요.[/en][cn]我想周游世界。[/cn] [en]ㄱ : 졸업하면 뭘 하고 싶어요?[/en][cn]毕业后想做什么?[/cn] [en]ㄴ : 회사에 취직하고 싶어요.[/en][cn]想去公司。[/cn] [en]ㄱ : 오늘은 너무 피곤해요.[/en][cn]今天太累了。[/cn] [en]ㄴ : 피곤하면 일찍 집에 가세요.[/en][cn]如果累了就早点回家吧。[/cn] -지만(名词后加'이지만') 表示前后文的内容相反。可译为“虽然...但是”。 [en]벌써 밤 12시이지만 아직 할 일이 많습니다.[/en][cn]虽然已经晚上12点了但是要做的事情还是有好多。[/cn] [en]나는 짠 음식을 좋아하지만 친구는 단 음식을 좋아해요.[/en][cn]虽然我喜欢咸的食物但是朋友喜欢甜的。[/cn] 相关阅读: 周元 ❤ 宝儿承认恋情 韩娱圈又一对姐弟恋诞生 韩语分类词汇:最全面的股市证券类专业词汇 美国和欧洲股市、多分性受影响 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】宝可梦角色测试,快来测测你是什么宝可梦吧!

    起了什么,停止了脚步。[/cn] [en]어머니는 약사발을 받아 잠시 들여다보더니 꿀꺽꿀꺽 단숨에 마셨다.[/en][cn]妈妈接过药碗,朝碗里看了一会儿,就咕嘟咕嘟地一口气喝下去了。[/cn] 5)表示回想过去某动作,进行了该动作后,结果知道了后面这一事实。多用“았(었,였)더니”这一形式,主体又都是第一人称。 [en]내가 잘 캐어물었더니 그는 어제 벌써 여기에 와 있었다는 것이다.[/en][cn]我再三追问,才知道他昨天已经来到这里。[/cn] [en]여기가 어디인가 물었더니 바로 소문난 남대문이랍니다.[/en][cn]问了一下这是哪儿,才知这儿正是闻名的南大门。[/cn] [en]내가 밤에 집에 돌아왔더니 금석이가 와서 기다리는 것이었다.[/en][cn]我晚上回家,金石已来家等着了。 [/cn] -의 경우에, -(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 경우에 表示有一定基准的特别状况,情形,事情。 [en]가: 요즘은 경제 사정이 안 좋아서 문을 닫는 회사들도 많다더군요.[/en][cn]最近经济状况不好,很多公司都关门了。[/cn] [en]나: 그래요. 우리 회사의 경우에도 직원들에게 월급도 못 줄 정도로 형편이 어려워요.[/en][cn]就是啊,我们公司也是处境比较艰难,连职员的薪水都发布出来。[/cn] [en]가: 미리 예매를 하지 않았는데 기차표가 매진을 경우에는 어떻게 하지요?[/en][cn]不事先买好火车票,都卖光了怎么办?[/cn] [en]나: 그럴 경우에는 버스라도 타고 가야지요.[/en][cn]如果是那样,就是坐汽车也得走了。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩语发音纠正:正确区分“-이”和“-히” 【有声】从大拇指特征看四象体质 【有声】韩国夜班工作者,更依赖烟酒 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 中韩一周大事件:金泰熙Rain五年恋爱修成正果 周元宝儿“年下情侣”姐弟恋诞生

    报以黑白为主色调,成员的身影做了模糊处理,让人从海报中就能感受到浓浓的不舍之情。《GOOD BYE》由CL亲自参与作词,作曲则由海外音乐家J Gramm和Rook Monroe负责,2NE1希望最后通过这首歌曲向粉丝们传达出怎样的感动,令人期待。2NE1的最后一首歌曲《GOOD BYE》将于21日零时(韩国时间)全面公开。 5. Angelababy香港顺利产子 “宠妻狂魔”黄教主全程陪护 我们的黄教主终于成功晋级“喜当爹”了!1月17日,Angelababy在香港顺利产下二人的爱情结晶“小海绵”,黄教主更是从16日晚陪同Angelababy入院后一直没有离开过医院,三天以来全程陪伴悉心照料母子,真是名副其实的“宠妻狂魔”啊。1月19日下午,新晋父母黄晓明baby夫妇带爱子出院,从图片中看出baby恢复的很好,一直脸挂笑容,黄教主也在旁边温柔相伴细心呵护,“小海绵”被放在黑色的手提篮里,由爸爸黄晓明一手提着。2017年开年就是各种喜讯,希望“小海绵”可以健康成长。 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • ASTRO朴敏赫承认与朴宝妍恋爱细则被扒,女方却矢口否认!

  • 韩女明星中的最强童颜!33岁朴宝英还被当做高中生~

    有人相信,朴宝英的年龄好像静止了”,对朴宝英与众不同的外貌给出热烈的反应。[/cn] [en]한편 박보영은 지난 2006년 17세의 어린 나이에 데뷔해 지금까지 다양한 작품을 거쳐오며 믿고 보는 배우로 자리 잡았다. 박보영은 웹툰 원작 드라마 '정신병동에도 아침이 와요'의 촬영을 앞두고 있는 것으로 전해졌다.[/en][cn]另外,朴宝英2006年出道,当时只有17岁,一直以来她拍摄了各种各样的作品,作为值得信赖的演员站稳了脚跟。据悉,朴宝英即将拍摄网络漫画改编的电视剧《精神病房也会迎来清晨》。[/cn] 重点词汇 뽐내다【动词】卖弄、炫耀、彰显、展示 소통하다【动词】沟通 눈부시다【形容词】耀眼、华丽 매끈하다【形容词】干净、光滑 사슴【名词】小鹿 발산하다【动词】散发 넋【名词】灵魂、神志 重点语法 -ㄹ/을 정도로 表“得宝到达……的程度”之意 눈을 못 뜰 정도로 피곤하다. 疲乏得睁不开眼。 말릴 수 없을 정도로 싸운다. 吵得拦都拦不住。 -기 전에 表示在进行xxx动作之前 국이 식기 전에 어서 드세요. 汤要凉了,趁热喝吧! 외출 전에 옷을 갈아입어야지요? 出门前要换衣服吧? 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 韩国明星朴宝英不用“Instagram”的理由

    能把自己推到风口浪尖上。因为艺人们上传的每一张照片、点的每一个赞都有着挑起轩然大波的影响力。[/cn] [en]“연예인이 SNS를 하나 보면 100번 잘해도 1번의 실수로 나락으로 떨어질 수 있다. 그만큼 연예인에게 SNS는 위험하다.”[/en][cn]“对艺人们来说,SNS是很危险的。用SNS的艺人们即使做对了100件事,1次失误就可以将他们推下深渊。”[/cn] [en]그래서일까. 박보영만의 SNS 사용법이 더욱 많은 이들에게 공감을 받고 있다.[/en][cn]也许是因为这样,朴宝英的SNS使用法引宝起了越来越多人的共鸣。[/cn] 相关阅读: 以初恋脸回归的朴宝英的美丽历史 韩国明星朴宝英的童颜秘密到底是什么? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 跟韩孝珠&刘仁英&赵宝儿学冬日靓装搭配

    加有女人味了。[/cn] [en]>>> 조보아[/en][cn]>>> 赵宝儿[/cn] [en]장소가 영화관인만큼 너무 화려한 의상보다는 심플한 것이 좋다. 그는 화이트 셔츠에 데님 팬츠 진한 브라운 컬러의 롱 코트를 매치했다. 여기에 따뜻하게 목을 감싸는 목도리로 마무리했다.[/en][cn]因为试映会在电影院,比起华丽的服装,简单的造型更合时宜。赵宝儿身着白色T恤,搭配牛仔裤和深色长款大衣,再围上围巾来保暖。[/cn] [en]화이트 셔츠, 데님 진, 코트는 심플하고 캐주얼 한 조합. 더 추워진 날씨에는 비슷한 컬러의 롱 카디건을 하나 더 걸쳐보는 것은 어떨까.[/en][cn]白色T恤,牛仔裤和大衣是一种简单休闲的组合。如果天气变冷,再加上一件羊毛开衫也不错呢。[/cn] [en]>>> 한효주[/en][cn]>>>韩孝珠[/cn] [en][wk=멋스럽다]멋스러운[/wk] 블랙 스타일링을 선보인 한효주. 시크하면서도 도도한 패션이 단연 눈길을 끌었다.[/en][cn]韩孝珠选择了黑色系的帅气造型。整体造型利落干脆还透着一股傲气,吸引了许多目光。[/cn] [en]그는 화이트 터틀넥 니트에 블랙 미니 레더 스커트를 매치하고 잔잔한 스트라이프 패턴의 롱 코트를 입었다. 여기에 발목까지 오는 부티를 신었다. 블랙 헤어 컬러와도 잘 맞는 스타일을 보여준 한효주.[/en][cn]她身着白色高领针织衫并搭配黑色迷你皮裙,套上气质稳重的条纹长款大衣,鞋子是及踝短靴,黑色的发型也和整体造型十分搭配。[/cn] [en]블랙 코트는 어떤 아이템과도 무난하게 잘 어우러져 스타일링하기에 어렵지 않다. 블랙 코트로 분위기를 내고 싶다면 레더 아이템과 함께 매치해보는 것도 좋겠다.[/en][cn]黑色大衣很好搭配,想要利用黑色大衣营造气场的话,搭配皮质单品是个不错的选择。[/cn] 相关阅读 2016本命年韩国女星时尚穿搭 你最中意谁? 美丽不冻人 冬季靴子挑选穿搭攻略 更多韩国流行时尚精品文章>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 朴宝英:从爱情剧到喜剧,样样都行的八色鸟演员

    动地演绎出来,甚至在演技生涯里首次登上最佳女主角的候补。[/cn] [en]이처럼 박보영의 '14년 연기 연대기' 속에는 비슷한 역할이 하나도 없다. 그녀는 항상 해봤던 연기가 아닌 새로운 연기에 도전하며 명실상부 대한민국 대표 배우로 우뚝 섰다.[/en][cn]像这样,在朴宝英“14年的演技史”中,没有演过一个相似的角色。她总是挑战新的演技而并非尝试过的演技,作为韩国名副其实的代表演员站稳了脚跟。[/cn] 重点词汇 물음표【名词】问号 음흉하다【形容词】阴险、阴毒 수동적【冠形词】被动、被动的 생동감 【名词】生宝动感 도전하다【动词】挑战 重点语法 -고 있다 用在动词末尾,表示该动作正在持续地进行。相当于汉语的“正在…着” 그는 라디오를 듣고 있다. 他正在听收音机。 그는 아직도 입원하고 있어. 他还在住院呢。 -도 1、表示包括。2、同时列举出两个以上的食物时。3、表示补充、添加。4.表示让步。 한순간도 마음을 놓지 못한다. 一会也不能放心。 오늘까지 어려우시면 내일까지도 괜찮습니다. 截止到今天有困难的话,到明天也行。 相关阅读: 因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱” 盘点恋爱后光速分手的情侣 盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 朴宝英:凭可爱和演技征服观众的女演员

    看了都想要守护的朴宝英展现出在路遇不义之时惩治恶人的一面,令所有人都大感痛快,又展现出角色在喜欢的人面前宛如陷入爱河的少女的另一面,罗曼史开展的过程中,虽然力气很大却也显得可爱。长得纤细小巧,却充满不服输的魅力让很多人都喜欢上朴宝英。[/cn] [en]이번엔 판타지 로맨스 드라마 '어느 날 우리 집 현관으로 멸망이 들어왔다'로 '뽀블리 커밍순'을 알렸다.[/en][cn]她这次通过奇幻爱情剧《某一天灭亡来到我家门前》宣告了“宝可爱即将回归”的消息。[/cn] [en]자연스럽게 소녀에서 숙녀로 다양한 러블리함 그 안에서 각자 다른 매력을 보여준 뽀블리 연대기. 매번 작품을 통해 자신의 틀을 깨고 새로움을 이끌어낸 배우 박보영의 성장 스토리는 여전히 진행 중이다.[/en][cn]自然而然地从少女长成淑女,在多样的可爱中展现了各自不同魅力的宝可爱传奇。演员朴宝英每次通过作品打破自己的固有框架,展现新意,她的成长故事仍在进行中。[/cn] 重点词汇 당돌하다【形容词】精明强干的,唐突的 ,莽撞的  무뚝뚝하다【形容词】生硬的,干巴巴的,冷淡的 육두문자【名词】污言秽语 가녀리다【形容词】纤细的 ,瘦弱的 ,柔弱的 녹이다【动词】融化 重点语法 1. -지만 连接词尾.表示转折.相当汉语的”但是”、”可是”、”不过”. 이 백화점은 비싸지만 좋습니다. 这家百货商店(的东西)贵,但是很好. 이 옷은 좋지만 저 옷은 나쁩니다. 这件衣服好,不过那件衣服不好. 김치는 맵지만 맛있습니다. 泡菜很辣,但是好吃. 2.-처럼 限定:用于名词后。 大意:表示形状或动作彼此相同或类似,类似于“像……”;可与助词“같이”替换使用。 너는 가수처럼 노래를 잘 하는구나.   你就像歌手一样唱宝得好。 우리는 한 형제처럼 가깝게 지내는 사이입니다.  我们的关系就像是兄弟一样亲近。 相关阅读: 公正性?!Mnet的双重标准惹争议 徐仁国&张基龙,以超凡存在新剧回归 《徐福》朴宝剑,他的存在就是可能性 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 张东健和宝儿等韩星起诉整容医院

    开了自己的照片和姓名”,认为其行为“已经损害了形象权,有责任赔偿损失”。所谓“形象权”是指演艺人等知名人士允许他人将自己的肖像和姓名等作为商业性用途的权利。[/cn] [en]지난달 수애와 원더걸스 일부 멤버들도 퍼블리시티권 침해에 따른 손해 총 2억 2000만원을 배상하라며 서울 강남의 한 치과 병원을 소송했다.[/en][cn]2012年12月,秀爱和Wonder Girls部分成员也曾以形象权受到侵害为由,将首尔江南的一家牙科医院告上了法庭,要求其赔偿总额达2亿2000万韩元的损失费。[/cn]   相关单词 도용:盗用. 伪冒. 剽窃. [en]공금을 도용하다 [/en][cn]盗用公款 [/cn] 배상:赔偿. 赔款 [en]가격대로 배상하다 [/en][cn]照价赔偿 [/cn]