• 李宥镇继《天空之城》后狂长29cm,身高反超新剧男主角!

  • 韩国高分电影《分贝》来袭,李钟硕演反派“炸弹天才”!

    演了激烈的动作追逐戏。想必观众们在观影时一定能投入到《分贝》的恐怖事件中,值得期待。[/cn] [en]2.줄거리[/en][cn]2.情节[/cn] [en]영화 <데시벨>은 도심 한복판에서 벌어지는 사운드 테러 액션입니다. 영화의 줄거리는 40여명의 해군이 탑승한 잠수함. 작전을 무사히 마치고 귀환 하던 중 사고가 발생한다. 그로부터 1년 후 사고에서 살아남은 부장 강도영에게 테러를 예고하는 전화가 걸려온다.[/en] [cn]电影《分贝》是一部讲述发生在市中心的声音恐怖袭击动作片。从前在40多名海军乘坐的潜艇上,一次安全结束作战的归途中发生了神秘事故。1年后,事故幸存者部长姜道英接到了恐怖袭击的恐吓电话。[/cn] [en]대수롭지 않게 생각했건만 뉴스를 보니정말 폭발 사고가 발생하고 다시 전화를 걸어온 정체불명의 인물은 다음 타깃은 축구장이고 한시간뒤에 폭발 예정이니 얼른 가서 막으라고 명령한다. 소음이 100 데시벨 이상 올라가면 타이머가 반으로 팍팍 줄게 만들어진 폭탄.여기저기 계속 되는 테러 위협.[/en] [cn]姜部长本来没当回事,但一看新闻发现真的发生了爆炸事故。此时恐吓电话的神秘人命下令:下一个目标是足球场,一小时后就会爆炸,现在快去阻止。如果噪音超过100分贝,计时器就会减少一半。”[/cn] [en]3.영화 데시벨 출연진:[/en][cn]3.电影分贝演员阵容:[/cn] [en]①강도영  김래원[/en][cn]姜道英 金来沅[/cn] [en]테러의 타깃.[/en][cn]恐怖袭击的目标[/cn] [en]전직 해군 부함장[/en][cn]前任海军副舰长[/cn] [en]②전태성  이종석[/en][cn]②全泰成 李钟硕[/cn] [en]테러범. 폭탄 설계자[/en][cn]恐怖分子 炸弹设计者[/cn] [en]멘사 출신의 해군 잠수함 대위[/en][cn]出身门萨的海军潜艇上尉[/cn]   [en]③오대오  정상훈 특종 취재 기자[/en][cn]③吴大午 郑尚勋 特约记者[/cn] [en]④차영한  박병은 군사안보지원사령부 요원[/en][cn]④车英汉 朴炳恩 军事安全支援司令部人员[/cn] [en]⑤전태룡  차은우 해군 잠수함 음향 탐지 부사관[/en][cn]⑤全泰龙 车银优 海军潜艇声纳副士官[/cn] [en]그외 이민기, 김슬기, 신윤주, 우지현 님 등이 출연했다[/en][cn]此外还有李民基、金瑟琪、申允珠、禹智贤等人出演。[/cn] [en]이처럼 흥미로운 출연진 라인업으로 소리를 이용한 테러라는 신선한 설정으로 몰입감 선사할 것으로 보이는 영화 <데시벨>은 큰 스케일의 영화를 즐기는 관객들에게 반가운 작품이 되지 않을까 싶다.[/en][cn]有趣的演员阵容、声音恐怖袭击的新鲜设定,相信《分贝》能给观众带来沉浸式观影体验,成为大制作电影爱好者的最新爱作。[/cn] 重点单词: 테러【名词】恐怖电影 연출작【名词】执导作品 몰입감【名词】投入感,代入感 도심 【名词】市中心,闹市区 한복판【名词】正中央 타깃【名词】target,目标,对象 대결【名词】对决 잠수함【名词】潜艇 스케일【名词】scale,规模 重点语法:  -을/를 통해(서) 表示通过一定的路途、过程、条件、活动等。相当于汉语的“通过”。 [en]아는 사람을 통해서 전화 번호를 알았어요.[/en][cn]通过认识的人知道了电话号码。[/cn] [en]두 사람이 쓴 글을 통해서 차이를 비교할 수 있었어요.[/en][cn]通过两个人的字可以比较出差异。[/cn] 相关推荐:  本月少女CHUU遭公司造谣霸凌,被强制退团!   第42届韩国影评奖举行颁奖典礼,汤唯获最佳女主角!  韩国有妇之夫顶流明星,疑似出轨曝光!与日本女郎公然出游?  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载  

  • 【有声】李钟硕公开理想型!

    能使听者不产生过分的负担而委婉地表达出说话者的意思和想法。 [en] 자주 연락해 주신다면 좋겠습니다.[/en][cn]最好能经常联系。[/cn] [en]음식을 남기지 않고 다 드신다면 좋겠어요.[/en][cn]食品不要剩下全吃掉最好。[/cn] [en]친구와 사이좋게 지낸다면 좋겠군요.[/en][cn]能和朋友处好关系最好。[/cn] -ㄹ/을 예정이다 表示“打算”,“预计”。 [en]내일 떠날 예정이에요.[/en][cn]打算明天起程。(预定明天走。)[/cn] [en]오늘 그분을 찾아 뵐 예정이에요.[/en][cn]打算今天去李找他。[/cn] [en]곧 그분 집을 방문할 예정이에요.[/en][cn]打算马上去他家拜访。[/cn] [en]어디서 결혼할 예정이에요?[/en][cn]打算在哪儿结婚?[/cn] [en]모레 회의를 열 예정입니다.[/en][cn]计划后天开会。[/cn] [en]다음 달 문을 열 예정입니다.[/en][cn]打算下个月开张。[/cn] [en]올 가을 시합에 참가할 예정입니다.[/en][cn]打算参加今年秋天的比赛。[/cn] [en]내년 봄에 시험을 볼 예정입니다.[/en][cn]预定明年春天参加考试。[/cn] 相关阅读: 李钟硕剪掉长发,又变回《听见你的声音》里那个少年 林允儿&李钟硕有望合作饰演夫妻 李钟硕,不断尝试转型的“真正演员” 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 李荷妮收官采访:韩剧《One the Woman》极具挑战性

  • 演员李伊庚新鲜特别的获奖感言引发话题

    望你能成为为许多人带来欢乐的演员。“听到这句话,李伊庚流着眼泪说:“哎呦,妈妈,谢谢您的感言 ”,“因为是直播,所李以我要挂了。妈妈”,然后挂断了电话。[/cn] [en]이날 드라마 <경찰 수업>으로 남자 최우수상을 수상한 차태현은 이이경의 남다른 수상소감에 감탄을 전했는데요. 그는 “사람들의 수상 소감을 보고 충격받았다”라며 “특히 이이경의 전화 통화를 이길 수가 없다”라고 말했습니다.[/en][cn]当天凭借电视剧《警察课程》获得最佳男演员奖的车太贤对李伊庚与众不同的获奖感言赞叹不已。他说:“看到大家的获奖感言后受到了冲击”,“特别是没办法干赢李伊庚的那通电话。"[/cn] 重点词汇 몸종【名词】丫鬟,婢女 【名词】多情,温情,深情 생방송【名词】直播 빠트리다【动词】丢失,弄丢 트로피【名词】奖杯 重点语法 1.-고 있다 常用格式,常用于与人有关的”穿”以及”乘(车)”等动词词干后,虽然动作已结束,但状态却持续进行着。相当于汉语的”动词+着”。 아이가 모자를 쓰고 있습니다. 孩子带着帽子. 저기 예쁜 한복을 입고 있는 사람이 누구입니까? 那边穿着漂亮韩服的人是谁? 2.-고 싶다  用于动词词干后,表示“想…”。 ① 主语是第一人称时,表达说话人的意愿。 음식을 만들고 싶습니다. 想做菜。 ② 主语是第二人称时,表达询问听话人的意愿。 어디에서 만나고 싶습니까? 想在哪里见面? ③ 主语是第三人称时,用“-고 싶어하다”表达第三人称的愿望。 마리아 씨는 커피를 마시고 싶어합니다. 玛利亚想喝咖啡。 相关阅读: 《梨泰院class》李珠英,剧中形象180度大转变成话题 金东希:《梨泰院class》里的呆萌小哥,私下男友风十足 盘点长得像“双胞胎”的韩国艺人 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 宋慧乔&李到晛奈飞新剧《暗黑荣耀》上演年末复仇大戏!

    之前风格有了很大的改变。该剧又是Netflix的原创系列,期待金银淑作家的全新创作。[/cn] [en]넷플릭스 드라마 <더 글로리>는 시즌제 작품입니다. 올해 공개 예정인 더 글로리 시즌1에 이어 더 글로리 시즌2는 2023년 공개 예정인데요. 더 글로리 시즌1은 8부작으로 12월 30일 공개할 예정입니다.[/en][cn]Netflix的电视剧《The Glory(黑暗荣耀)》是季播作品.定档于12月30日开播的是《The Glory(黑暗荣耀)》第一季,共八集,第二季预计于2023年开播。[/cn] 今日词汇: 엄청나다【形容词】过度、过于 셀 수 없이【词组】不计其数 로코물【名词】浪漫喜剧。即“로맨틱 코미디(Romantic Comedy)”的缩写形式 변신하다【动词】变身 떠오르다 【动词】上升、浮起来 줄거리【名词】故事梗概 학교폭력【名词】校园暴力 가해자【名词】加害者 타깃【名词】目标 처절하다【形容词】彻底的 부서지다 【动词】破碎 극야【名词】极夜 방관자【名词】旁观者 때때로 【副词】有时 인플루언서 【名词】网红 색다르다【形容词】全新的、特殊的 句型语法: -로 인해(서) 用于名词或代词后,表示引起某种状态或事态的原因,相当于汉语中的“由于”。 [en]그 사람이 과로로 인해(서) 쓰러졌대요.[/en][cn]那个人过劳,病倒了。[/cn] [en]갑자기 내린 눈으로 인해(서) 교통이 마비되었습니다.[/en][cn]由于突然降雪,交通瘫痪了。[/cn] [en]그 사건으로 인해 우리 회사가 유명해졌어요.[/en][cn]由于那件事,我们公司出名了。[/cn] -아/어/여 보이다 用于形容词词干后,相当于汉语中的“看上去……”,“看起来……”。 [en]저 아이는 아주 건강해 보여요.[/en][cn]孩子看起来很健康。[/cn] [en]수미 씨가 오늘은 무척 즐거워 보이는군요.[/en][cn]你今天看上去非常高兴啊。[/cn] [en]나이에 비해 훨씬 젊어 보입니다.[/en][cn]看上去比实际年龄小很多。[/cn] 相关阅读: 盘点宋慧乔演过的作品 《五月的青春》李到晛采访:我想成为‘信必看的演员’ 李到晛被封“爱情剧之王”,不分题材和时代诱发心动! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 《One the Woman》李荷妮采访:两个角色的差异是看点

  • 《窥探》李昇基的破格变身,既新鲜又令人惊讶

    到了或说了后面的内容,前面的名词是后面内容的根据、出处。 [en]보도에 따르면 사망자가 열 명이나 된다.[/en] [cn]根据报道,死亡者达10人。[/cn]   相关阅读:  “灭亡”朴宝英-徐仁国,火花四溅的“窒息”海报公开 所向披靡Big Hit,平台竞争时代的一枝独秀 夫妇携手所有作品!韩国导演&演员夫妇5对 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 水晶男孩李宰镇发表结婚消息

    先想告诉一直以温暖的支持长久以来守护我身边的粉丝们,所以就上传了这些文字。[/cn] [en]저는 1997년 만 18세인 어린 나이에 젝스키스로 데뷔해 어느덧 40대 초반이 되었고[/en][cn]1997年,在18岁这样小的年纪作为水晶男孩的一员出道,不知不觉,已经四十岁出头了[/cn] [en]얼마 전 한 여성분과 평생을 함께하기로 약속했습니다.[/en][cn]不久之前,和一位女性约定了共度一生[/cn] [en]요즘 코로나19 상황으로 모두가 힘든 시기를 보내고 있어,결혼식은 따로 하지 않고 양가 가족끼리 간소하게 식사로 대신할 예정입니다.[/en][cn]最近由于新冠肺炎的状况,所有人都过着艰苦的时光,我们不会单独准备婚礼,计划以双方家庭简单地吃饭来代替仪式。[/cn] [en]다시 한번 한없이 부족한 저에게 무한한 사랑을 보내주신 팬분들께 감사하다는 말씀드리며 친형제같이 챙겨주고 마음 써준 멤버들에게도 고맙다는 말을 전하고 싶습니다.[/en][cn]想要感谢给予不足的我无尽喜爱的粉丝们,感谢如亲李兄弟般照顾我的成员们[/cn] [en]이제 행복한 가정을 꾸리게 되었으니 서로에게 든든한 버팀목이 되어주며,책임감 있고 어른스러운 가장이 되도록 노력하며 살겠습니다.[/en][cn]现在组建了幸福的家庭,彼此会成为对方坚实的后盾,我会努力成为有责任心、成熟的家长。[/cn] [en]감사합니다.[/en][cn]谢谢大家[/cn] [en]- 이재진 올림[/en][cn]-李宰镇敬上[/cn] 重点词汇 맺다【动词】结果实、结 간소하다【形容词】朴素、简朴 한없이【副词】无限、无止境 꾸리다【动词】操持、经营、组织 다짐하다【动词】下决心 重点语法 -고 있다 用在动词末尾,表示该动作正在持续地进行。相当于汉语的“正在…着” 그는 라디오를 듣고 있다. 他正在听收音机。 그는 아직도 입원하고 있어. 他还在住院呢。 -도 1、表示包括。2、同时列举出两个以上的食物时。3、表示补充、添加。4.表示让步。 한순간도 마음을 놓지 못한다. 一会也不能放心。 오늘까지 어려우시면 내일까지도 괜찮습니다. 截止到今天有困难的话,到明天也行。 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • Stray Kids成员李龙馥颜值引热议

    [en]최근 JYP엔터테인먼트 소속 인기 아이돌 그룹 스트레이키즈가 컴백했다.[/en][cn]近期,JYP娱乐公司旗下人气偶像组合Stray Kids回归乐坛。[/cn] [en]이들이 신곡 'MANIAC'으로 활발히 활동하고 있는 가운데, 멤버 필릭스의 엄청난 꽃미모가 대중들의 눈길을 사로잡았다.[/en][cn]他们带着新歌《MANIAC》积极展开宣传活动。这一次成员Felix的颜值吸引了众人目光。[/cn] [en]필릭스는 쌍꺼풀 짙은 눈매, 흰 피부, 작은 얼굴, 주근깨 메이크업 등이 조화롭게 어우러져 마치 서양 혼혈 같은 비주얼을 자랑한다.[/en][cn]双眼皮、白皙的皮肤、巴掌脸再搭配上雀斑妆,营造出一种混血的视觉效果。[/cn] [en]또한 필릭스는 귀여운 한국어 발음까지 보여줘 외국인 멤버로 알고 있는 대중들이 많기로 유명하다.[/en][cn]他的韩语发音还特别可爱,让很多人误以为他是外国人。[/cn] [en]필릭스는 호주에서 태어났지만, 부모님과 조부모님 모두 한국인인 한국계 호주인이다.[/en][cn]但他其实是韩裔澳洲人,出生在澳大利亚,父母和祖父母都是韩国人。[/cn] [en]또한 23살인 그의 한국 이름은 '이용복'으로 다소 친근한 이름을 자랑한다.[/en][cn]今年23岁的他韩国名字叫“李龙馥”,这个名字听起来多少有些亲切。[/cn] [en]그의 외국동포 국내거소신고증과 저작권 협회에는 '필릭스 용복 리'라는 이름으로 기재돼있다고 전해진다.[/en][cn]据悉,他办理外籍同胞国内居住地申报证以及加入著作权协会时登记的名字都是“Felix龙馥李”。[/cn] [en]필릭스는 자신의 이름은 할아버지가 직접 지어줬으며, 집안이 '용'자 돌림을 사용한다고 밝혔다.[/en][cn]Felix曾透露过自己的名字是爷爷给起的,他正好属龙字辈。[/cn] [en]이를 본 누리꾼들은 "이름도 필릭스라 당연히 외국인일 줄 알았다", "정말 잘생겼다" 등 다양한 반응을 쏟아냈다.[/en][cn]网友们纷纷留言表示:“名字也是英文的还以为是外国人”、“长得真帅”等等。[/cn] [en]한편 스트레이키즈는 유튜브 구독자 수 890만 명을 돌파하며 글로벌한 인기를 얻고 있다.[/en][cn]另一方面。Stray Kids的油管订阅数超890万人,全球人气大爆发。[/cn] [en]18일 발매한 앨범 'ODINARY'는 무려 선주문 130만 장을 돌파해 대세 아이돌의 저력을 실감케 했다.[/en][cn]18日发行的新专《ODINARY》预售量突破130万张,让人切实感受到人气男团的实力。[/cn] 今日词汇: 눈길을 사로잡다【词组】吸引 어우러지다【自动词】协调 ,和谐 한국계【名词】韩裔 ,韩国血统 친근하다【形容词】亲切 ,贴近 돌림【名词】辈分,排行 선주문【名词】预售 저력【名词】底子 ,实力 句型语法: -(으)ㄴ/는 가운데, - 가운데 表示某事正在发生时的情况,条件。 [en](1) 가: 어려운 생활 가운데서도 절망하지 말고 자신의 꿈을 향해 열심히 노력하기 바랍니다.[/en][cn]希望你在艰苦的生活环境中也不要绝望,向着自己的梦想而努力奋斗。[/cn] [en]나: 감사합니다. 꼭 성공해서 저와 같이 어려운 사람들에게 희망을 주고 싶습니다.[/en][cn]谢谢。成功后,我想将希望给予想我一样生活艰苦的人们。[/cn] [en](2) 가: 많은 시민들이 참여한 가운데 '살기 좋은 도시 만들기 범시민 운동'을 벌이고 있습니다.[/en][cn]在众多市民的参与下,正在开展‘建设宜居城市’的全民运动。[/cn] [en]나: 전 이렇게 많은 시민들이 참여하실 줄은 정말 몰랐어요.[/en][cn]我真没想到会有这么多市民参与进来。[/cn] -(으)며 接在谓词、“이다”动词后,列举两个以上的动作或状态。  1.空间上的罗列 [en]현재 그 집 부모는 서울에서 살며 아이들은 미국에서 산다. [/en][cn]现在那家的父母在首尔生活,孩子在美国生活。[/cn] [cn]신랑은 키가 크며 체격이 좋은 편이다.[/cn][cn]新郎算是个子高体格好的。[/cn] 2.时间上的罗列 [en]나는 문을 열며 아이들을 불렀다. [/en][cn]我打开门叫孩子们。[/cn] [en]그 여자는 직장 생활을 하며 아이들을 키웠습니다.[/en][cn]那个女人又要上班又要抚养孩子。[/cn] 补充说明: 1.表示时间上的罗列的同时,极有两个动词固化为一个副词的用法,也有类似于习惯用语的用法。 [en]접시에 있던 과일을 아이들이 오며 가며 다 먹었다. [/en][cn]盘子里的水果被孩子们吃完了。[/cn] [en]피곤해서 김 선생의 이야기를 졸며 들으며 했어요. [/en][cn]因为疲惫所以打着瞌睡听金老师说话。[/cn] 相关阅读: 【有声】Stray Kids登上《Kingdom》冠军宝座 Stray Kids铉辰承认校园霸凌并道歉 Stray Kids宇珍被曝退出组合 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。